Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā

अदृश्यो यस्त्वगम्यो यः कः प्रमाणमुदीरयेत् । सिद्धानां देवतानां च परिमीता यदा गतिः ॥ ३४ ॥

adṛśyo yastvagamyo yaḥ kaḥ pramāṇamudīrayet | siddhānāṃ devatānāṃ ca parimītā yadā gatiḥ || 34 ||

Тот, кто невидим и недостижим, — кто сможет изречь меру для Него? Ибо даже достижения и пределы странствий сиддхов и богов, в конце концов, ограничены.

अदृश्यःinvisible
अदृश्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + दृश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying an implied subject)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनुक्रम-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
अगम्यःinaccessible/unattainable
अगम्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + गम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषण
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative)
प्रमाणम्measure/standard
प्रमाणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
उदीरयेत्could declare/utter
उदीरयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
सिद्धानाम्of the Siddhas
सिद्धानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परिमिताmeasured/limited
परिमिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + मा (धातु) → परिमित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषण (qualifying गतिक्)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘when’)
गतिःmovement/going/extent
गतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Siddhas
D
Devatās

FAQs

It declares the Supreme Reality as beyond sensory perception and intellectual measurement, emphasizing that even exalted beings like Siddhas and Devas have finite reach—thereby directing the seeker toward humility, surrender, and direct realization rather than mere speculation.

By stating that the Supreme is beyond definable measure, it supports Bhakti as a practical approach: instead of trying to ‘calculate’ God through limited faculties, one approaches Him through reverence, surrender, and loving remembrance—central themes in Narada Muni teachings on Vishnu Bhakti.

The verse implicitly engages Pramāṇa-vicāra (reflection on valid means of knowledge): it points out the limits of ordinary proof and inference when the object is adṛśya and agamya, a key philosophical takeaway that complements Vedāṅga-style disciplined inquiry without reducing the Supreme to mere argument.