
Шри Брахма систематически излагает анукрамани (оглавление) «Агнея/Агни-пураны», переданной в Ишана-кальпе и произнесённой богом Агни мудрецу Васиштхе. Он указывает её объём (15 000 стихов) и очищающую силу для читающих и слушающих. Далее перечисляется широкий круг тем: повествования, связанные с аватарами, творение мира, вайшнавское поклонение, огненные обряды, учение о мантрах и мудрах, дикша и абхишека, построение мандалы, очистительные действия, установление павитры, храмовые правила, иконография, ньяса, пратиштха и храмостроение, линии почитания Винайяки и Кубджики, коти-хома, манвантары, дхармы ашрамов (начиная с брахмачарьи), шраддха, граха-яджня, прайашчитта, враты по титхи/дням/накшатрам и по месяцам, дипа-дана, поклонение вьюхам, нараки, нади-чакра и сандхья-видхи, смысл Гаятри, Линга-стотра, мантра царского посвящения и раджа-дхарма, знание о снах и знамениях, посвящение в драгоценности и ратна-шастра, нити Рамы, дханурведа, вьявахара, борьба девов и асуров, аюрведа и ветеринария со шанти, чхандас, литература, коша/лексикография, учение о пралае, анализ воплощённого, йога и плод брахма-джняны от слушания. В конце предписывается дар: пожертвовать рукопись с золотым пером и «тила-дхену» в месяц Маргаширша, утверждая земные и потусторонние блага.
Verse 1
श्रीब्रह्मोवाच । अथातः संप्रवक्ष्यामि तवाग्नेयपुराणकम् । ईशानकल्पवृत्तांतं वसिष्ठायानलोऽब्रवीत् ॥ १ ॥
Шри Брахма сказал: Ныне же я ясно изложу тебе Агнея-пурану — её повествование, как оно дано в Ишана-кальпе, — ту самую историю, которую Агни поведал мудрецу Васиштхе.
Verse 2
तत्पंचदशसाहस्रं नाना चरितमद्भुतम् । पठतां श्रृण्वतां चैव सर्वपापहरं नृणाम् ॥ २ ॥
Эта Пурана состоит из пятнадцати тысяч шлок, полных многих дивных повествований; и для людей она уничтожает все грехи — и у читающих, и у слушающих.
Verse 3
प्रश्नः पूर्वं पुराणस्य कथा सर्वावतारजा । सृष्टिप्रकरणं चाथ विष्णुपूजादिकं ततः ॥ ३ ॥
Сначала следует вопрошание о Пуране; затем — повествование, рожденное из всех божественных нисхождений (аватар). Далее идет раздел о творении, а после — темы, начинающиеся с поклонения Вишну.
Verse 4
अग्निकार्यं ततः पश्चान्मंत्रमुद्रादिलक्षणम् । सर्वदीक्षाविधानं च अभिषेकनिरूपणम् ॥ ४ ॥
Затем описываются обряды священного огня, признаки мантр, мудр и прочего; также — полный порядок всех дикш (посвящений) и разъяснение абхишеки (освящения).
Verse 5
लक्षणं मंडलादीनां कुशापामार्जनं ततः । पवित्रारोपणविधिर्देवालयविधिस्ततः ॥ ५ ॥
Затем излагаются признаки мандал и прочих построений; после — очищение травой куша и апамаргой; далее — порядок возложения павитры (освящённой защитной нити/амулета); и затем — правила, касающиеся девалаи, храма.
Verse 6
शालग्रामादिपूजा च मूर्तिलक्ष्म पृथक्पृथक् । न्यासादीनां विधानं च प्रतिष्ठापूर्तकं ततः ॥ ६ ॥
Здесь также излагается поклонение Шалаграме (Śālagrāma) и иным священным формам, а отдельно описываются признаки мурти (иконных образов). Затем предписываются правила ньясы (nyāsa) и связанных обрядов, а также порядок освящения и утверждения (pratiṣṭhā) и работы по возведению и установлению храма.
Verse 7
विनायकादिपूजा च नानादीक्षाविधिः परम् । प्रतिष्ठा सर्वदेवानां ब्रह्मंडस्य निरूपणम् ॥ ७ ॥
Также излагается поклонение, начинающееся с Винайаки (Vināyaka), высшие порядки различных дикш (dīkṣā, посвящений), пратиштха (pratiṣṭhā) — освящение всех божеств, и разъяснение Брахманда (Brahmāṇḍa), «космического яйца».
Verse 8
गंगादितीर्थमाहात्म्यं द्वीपवर्षानुवर्णनम् । ऊर्द्ध्वाधोलोकरचना ज्योतिश्चक्रनिरूपणम् ॥ ८ ॥
Описывается величие тиртх (tīrtha) — святых мест паломничества, начиная с Ганги (Gaṅgā), повествование о двипах и варшах (dvīpa–varṣa), устройство высших и низших миров и разъяснение небесного круга светил (jyotiṣ-cakra).
Verse 9
ज्योतिषं च ततः प्रोक्तं शास्त्रं युद्धजयार्णवम् । षट्कर्म च ततः प्रोक्तं मंत्रमंत्रौषधीगणः ॥ ९ ॥
Затем была преподана наука Джйотиша (Jyotiṣa, звездное знание), а также трактат «Юддхаджаярнава» (Yuddhajayārṇava) — «Океан победы в битве». После этого разъяснено учение о шаткармане (ṣaṭkarman) — шести ритуальных действиях, вместе со сводами о мантрах, контрмантрах и лекарственных травах.
Verse 10
कुब्जिकादिसमर्चत्वं षोढा न्यासविधिस्तथा । कोटिहोमविधानं च मन्वंतरनिरूपणम् ॥ १० ॥
Также излагаются способы поклонения, начинающиеся с Кубджики (Kubjikā), шестичастный порядок ньясы (nyāsa), установление для совершения коти-хомы (koṭi-homa) — великой хомы, исчисляемой крорами, и разъяснение манвантар (Manvantara) — космических циклов, управляемых Ману.
Verse 11
ब्रह्मचर्यादिधर्मांश्च श्राद्धकल्पविधिस्ततः । ग्रहयज्ञस्ततः प्रोक्तोवैदिकस्मार्तकर्म च ॥ ११ ॥
Затем излагаются обязанности дхармы, начинающиеся с брахмачарьи (обета целомудрия и ученической дисциплины); далее устанавливаются правила и порядок совершения обрядов шраддхи (śrāddha). После этого преподаётся граха-ягья (жертвоприношение для умилостивления планет), а также ритуальные действия как ведической, так и смарта-традиции.
Verse 12
प्रायश्चित्तानुकथनं तिथीनां च व्रतादिकम् । वारव्रतानुकथनं नक्षत्रव्रतकीर्तनम् ॥ १२ ॥
Излагаются предписания прайашчитты (prāyaścitta — искупительных очищений), а также обеты и соблюдения, связанные с титхи (лунными датами). Далее разъясняются обеты по дням недели и провозглашаются обеты, относящиеся к накшатрам (лунным стоянкам).
Verse 13
मासिकव्रतनिर्द्देशो दीपदानविधिस्तथा । नवव्यूहार्चनं प्रोक्तं नरकाणां निरूपणम् ॥ १३ ॥
Здесь преподаются: наставления о месячных обетах (māsika-vrata), порядок дипа-дана (dīpa-dāna — дарование светильников), поклонение девяти Вьюхам (Vyūha) и описание нарак (адов).
Verse 14
व्रतानां चापि दानानां निरूपणमिहोदितम् । नाडीचक्रसमुद्देशः संध्याविधिरनुत्तमः ॥ १४ ॥
Здесь также изложено разъяснение обетов (vrata) и даров милосердия (dāna). Равным образом дано очертание нади-чакры (nāḍī-cakra — колеса жизненных каналов) и непревзойдённого сан-дхья-видхи (saṃdhyā-vidhi), обряда сумеречного поклонения.
Verse 15
गायत्र्यर्थस्य निर्द्देशो लिंगस्तोत्रं ततः परम् । राज्याभिषेकमन्त्रोक्तिर्द्धर्मकृत्यं च भूभुजाम् ॥ १५ ॥
Затем следует объяснение смысла Гаятри (Gāyatrī); после этого — Линга-стотра (Liṅga-stotra). Далее произносится мантра царского помазания (rājābhiṣeka) и также излагаются праведные обязанности, которые должны исполнять цари.
Verse 16
स्वप्नाध्यायस्ततः प्रोक्तः शकुनादिनिरूपणम् । मंडलादिकनिर्द्देंशो रत्नदीक्षाविधिस्ततः ॥ १६ ॥
Затем излагается глава о сновидениях; далее — разъяснение примет и знамений. Потом следует описание мандал (maṇḍala) и сопряжённых тем; и после этого — порядок посвящения (dīkṣā), связанный с драгоценными камнями (ratna).
Verse 17
रामोक्तनीतिनिर्द्देशो रत्नानां लक्षणं ततः । धनुर्विद्या ततः प्रोक्ता व्यवहारप्रदर्शनम् ॥ १७ ॥
Далее даётся наставление по нити (nīti) — государственному устроению, как учил Рама (Rāma); затем — признаки драгоценных камней (ratna). После этого излагается дханур-видья (dhanur-vidyā), наука стрельбы из лука, и показывается порядок практического судопроизводства (vyavahāra).
Verse 18
देवासुरविमर्दाख्या ह्यायुर्वेदनिरूपणम् । गजादीनां चिकित्सा च तेषां शांतिस्ततः परम् ॥ १८ ॥
В нём есть раздел, именуемый «Девасура-вимарда» (Devasura-vimarda), а также изложение Аюрведы (Āyurveda). Описывается и лечение слонов и других животных; а затем — обряды умиротворения (śānti) как высшее средство.
Verse 19
गोनरादिचिकित्सा च नानापूजास्ततः परम् । शांतयश्चापि विविधाश्छन्दः शास्त्रमतः परम् ॥ १९ ॥
Затем следуют врачевания, такие как традиции, начинающиеся с Го-нарады (Go-nārada), и другие; далее — разнообразные формы пуджи (pūjā). Потом — различные обряды умиротворения (śānti); и после этого преподаётся наука о ведических размерах — Чхандас (Chandas).
Verse 20
साहित्यं च ततः पश्चादेकार्णादिसमाह्वयाः । सिद्धशब्दानुशिष्टिश्चकोशः सर्गादिवर्गकः ॥ २० ॥
Затем следует раздел о сахитье (sāhitya), искусстве литературного сочинения; далее — свод, известный под названием, начинающимся с «Экарна…» (Ekārṇa…). После этого — наставление о признанных, авторитетных словах (siddha-śabda); а также коша (kośa), словарь, распределённый по разрядам, таким как сарга (sarga) — творение, и прочие темы.
Verse 21
प्रलयानां लक्षणं च शारीरकनिरूपणम् । वर्णनं नरकाणां च योगाशास्त्र परम् ॥ २१ ॥
Здесь описываются признаки космических растворений (пралая), разбор воплощённого существа (состав тела), повествование об адах и высшее наставление йоги.
Verse 22
ब्रह्मज्ञानं ततः पश्चात्पुराणश्रवणे फलम् । एतदाग्नेयकं विप्र पुराणं परिकीर्तितम् ॥ २२ ॥
Затем плод слушания этой Пураны — брахма-джняна, постижение Брахмана. О брахман, эта Пурана провозглашена относящейся к типу Агнея (Āgneya).
Verse 23
तल्लिखित्वा तु यो दद्यात्सुवर्णकलमान्वितम् । तिलधेनु युतं चापि मार्गशीर्ष्यां विधानतः ॥ २३ ॥
Но тот, кто, велев переписать это, пожертвует его вместе с золотым писалом и также с «тила-дхену» (коровой из кунжута — даром кунжута) в месяце Маргаширша согласно установленному обряду, обретает указанную заслугу.
Verse 24
पुराणार्थविदे सोऽथ स्वर्गलोके महीयते । एषानुक्रमणी प्रोक्ता तवाग्नेयस्य मुक्तिदा ॥ २४ ॥
Тот, кто поистине ведает смысл Пуран, прославляется в небесном мире. Так была изложена для тебя эта анукрамани (упорядоченное оглавление-синопсис) твоей Агнея-пураны — дарующая освобождение.
Verse 25
श्रृण्वतां पठतां चैव नृणां चेह परत्र च ॥ २५ ॥
Для тех, кто слушает его, и для тех, кто читает его вслух, есть благо и в этом мире, и в мире ином.
Verse 26
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादेऽग्निपुराणानुक्रमणीनिरूपणं नामैकोनशततमोऽध्यायः ॥ ९९ ॥
Так завершается девяносто девятая глава, именуемая «Изложение оглавления (Анукрамаṇи) Агни-пураны», в Первой части «Шри Бриханнарадийя-пураны», в Великом повествовании (Брихад-упакхьяна), в Четвёртой паде.
Because the Nārada Purāṇa uses anukramaṇīs to classify Purāṇic knowledge for transmission and study—showing the scope, sequence, and authority-line (Agni → Vasiṣṭha) while highlighting the soteriological value of śravaṇa and pāṭha.
It functions as a topical index: it quickly identifies where the Agni Purāṇa positions tantra-ritual procedures (dīkṣā/nyāsa/pratiṣṭhā), dharma topics (āśrama, śrāddha, prāyaścitta), and śāstra disciplines (jyotiṣa, chandas, vyavahāra, āyurveda), enabling targeted comparative study.
The chapter states that the fruit of hearing is Brahman-realization (brahma-jñāna), while also affirming broad purification from sins for both listeners and reciters and benefit in this world and the next.