Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
महाव्रतं चरेद् यस्तु दद्यात् सर्वस्वमेव तु । गुर्वर्थे वा हतो युद्धे स मुच्येत् कर्मणो5शुभात्
mahāvrataṃ cared yas tu dadyāt sarvasvam eva tu | gurvarthe vā hato yuddhe sa mucyeta karmaṇo'śubhāt ||
Вьяса сказал: Тот, кто соблюдает великий обет, или раздаёт всё своё имущество, или погибает в битве ради своего учителя, — освобождается от уз неблагих деяний. Это наставление утверждает, что суровая самодисциплина, полная щедрость и самоотверженная верность в служении могут стать могучими средствами нравственного очищения.
व्यास उवाच
The verse teaches that certain intense forms of dharmic commitment—a severe vow (tapas), total giving (dāna), or dying in battle for one’s teacher (guru-sevā)—can cleanse a person of inauspicious karmic bonds, highlighting purification through discipline, generosity, and self-sacrifice.
Vyāsa is explaining modes of expiation and moral purification within the Shānti Parva’s broader instruction on dharma: he lists exemplary acts that are considered powerful enough to free a person from the consequences of wrongful deeds.