रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield
धृष्टद्युम्न: शिखण्डी च सात्यकिश्व॒ महारथ:
dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca sātyakiś ca mahārathaḥ
Санджая сказал: «Дхриштадьюмна, Шикханди и Сатьяки — каждый из них великий колесничий-воитель (махаратха) — (выступил вперёд/встал во главе)». Строка подчёркивает, что сторона Пандавов опирается на испытанных героев в кульминационной ярости войны, где личная доблесть вновь и вновь призывается служить оспариваемому порядку дхармы.
संजय उवाच
The verse underscores how, in the moral chaos of war, responsibility is carried by recognized leaders and elite warriors; their prowess is not merely personal glory but a burden of duty undertaken for their side’s perceived dharma.
Sañjaya names key Pāṇḍava champions—Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, and Sātyaki—identifying them as mahārathas, typically as part of a battlefield roll-call describing who is present, advancing, or taking position in the fighting.