अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
तूर्ण कौरवाञ्जहि पाण्डव । अर्जुकी यह बात सुनकर भगवान् श्रीकृष्णने उनसे हँसते हुए-से कहा --'पाण्डुनन्दन! तुम शीघ्र ही कौरव-सैनिकोंका संहार करो”
tūrṇaṃ kauravān jahi pāṇḍava | arjune etad vacaḥ śrutvā bhagavān śrīkṛṣṇas tān prati hasann iva uvāca— “pāṇḍunandana! tvaṃ śīghram eva kaurava-sainikānāṃ saṃhāraṃ kuru” |
Санджая сказал: «Срази кауравов скорее, о сын Панду». Услышав это, благословенный Шри Кришна обратился к Арджуне с лёгкой, понимающей улыбкой: «О радость Панду, поспеши уничтожить кауравское войско».
संजय उवाच