Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
अग्रया बुद्धिर्मनसा दर्शने च स्पर्शक्षाग्रय: कर्मणां या च सिद्धि: । गणा देवानामूष्मपा: सोमपाश्न लेखा: सुयामास्तुषिता ब्रह्मुकाया:
agrayā buddhir manasā darśane ca sparśakṣāgrayāḥ karmaṇāṁ yā ca siddhiḥ | gaṇā devānām ūṣmapāḥ somapāś ca lekhāḥ suyāmās tuṣitā brahmukāyāḥ ||
Ваю-дева сказал: «Среди внутренних способностей первейшие — высший разум (buddhi) и ум (manas), а также силы зрения и осязания; и первейшее — то достижение (siddhi), благодаря которому деяния приходят к предназначенному исполнению. Так же и среди сонмов богов есть “пьющие” тепло (ūṣmapāḥ), вкушающие Сому (somapāḥ), и разряды, именуемые Лекхи, Суя́мы, Тушиты, а также существа с телом Брахмы.»
वायुदेव उवाच
The verse links inner mastery (buddhi, manas, and the senses) with the successful completion of action (siddhi), and then situates these human faculties within a broader cosmic order by naming prominent classes of divine beings—suggesting that both ethical action and spiritual understanding belong to an ordered hierarchy.
Vāyu-deva is speaking and enumerating ‘foremost’ faculties and notable divine groups. The passage functions as part of a larger catalog of cosmic principles and celestial classes, reinforcing a theological-cosmological frame for dharma and the workings of action and attainment.