जनार्दनेनानुगतो विदुरेण च धीमता । युयुत्सुना च कौरव्यो युयुधानेन वा विभो
janārdanenānugato vidureṇa ca dhīmatā | yuyutsunā ca kauravyo yuyudhānena vā vibho ||
Вайшампаяна сказал: Кауравский царевич двинулся вперёд; за ним следовали Джанардана (Шри Кришна) и мудрый Видура, а также Ююцу и Ююдхана (Сатьяки), о могучий. Эта картина являет шествие, согласное дхарме: царская власть сопровождается праведным советом и преданностью, знаменуя, что после разорений войны сила должна быть направляема мудростью, верностью и нравственным самообузданием.
वैशम्पायन उवाच
Legitimate rule and social restoration after war should be accompanied by dharmic guidance: Kṛṣṇa represents divine moral direction, Vidura represents ethical statecraft, and Yuyutsu exemplifies choosing righteousness over factional loyalty.
A royal figure of the Kuru line moves forward in a formal accompaniment, with Kṛṣṇa, Vidura, Yuyutsu, and Sātyaki following—depicting an organized, morally supervised movement in the aftermath of the great conflict.