यथा ह्ुपस्थितैश्वर्या: प्रजायन्ते न राजसा: । एवमेवात्मना5७त्मानं पूजयन्तीह धार्मिका:
yathā hy upasthitaiśvaryāḥ prajāyante na rājasāḥ | evam evātmanātmānaṃ pūjayantīha dhārmikāḥ ||
Бхишма сказал: «Как те, чья власть уже утверждена, не стремятся к новому рождению через раджасическое (страстно-возбуждённое) усилие, так и праведники здесь чтят Атман самим Атманом. Дисциплинированно исполняя дхарму, они возвышают своё внутреннее существо и достигают более высокого состояния, остерегаясь, чтобы преобладание раджаса не ввергло их вновь в круговорот рождений и смертей».
भीष्म उवाच
Righteous people avoid rajasic, desire-driven action that binds one to rebirth; instead, through dharma and inner discipline they honor and uplift the Self by their own effort, aiming at a higher spiritual state.
Bhishma is instructing on dharma, contrasting passion-driven conduct (rajas) that leads to continued birth with the dharmic path of self-cultivation, where one’s own inner effort becomes the means of elevation.