Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
विभुर्वर्णविभावी च सर्वकामगुणावह: । पद्मनाभो महागर्भभ्रन्द्रवक्त्रो-निलोडनल:
vibhur varṇavibhāvī ca sarvakāmagunāvahaḥ | padmanābho mahāgarbhaś candravaktrō 'nilō 'nalaḥ ||
Ваю сказал: Он — всепроникающий Владыка, являющий многообразие цветов и обликов, дарующий всякое желанное наслаждение и всякое совершенство. Он — Падманабха (Padmanābha), из чьего пупа восходит лотос; Махагарбха (Mahāgarbha), несущий в чреве своём необъятную вселенную; Чандравактра (Candravaktra), с ликом прекрасным, как луна; и Он же — Анила (Anila, Ветер) и Анала (Anala, Огонь).
वायुदेव उवाच
The verse teaches a unifying vision of the divine: the supreme reality pervades all, manifests the world’s diversity, and is the source of both virtues and fulfillments. Ethically, it urges devotion and restraint—seeking ‘kāma’ (desire) under the guidance of ‘guṇa’ (excellence) and dharma, recognizing all powers as ultimately derived from the divine.
Vāyu is speaking in a hymn-like passage, listing divine names and attributes. By identifying the supreme with Viṣṇu (Padmanābha) and also with elemental deities like Wind (Anila) and Fire (Anala), the narration emphasizes the deity’s cosmic scope and immanence in natural forces.