वृद्धैः काश्यपगौतमप्र भृतिभि र्भग्वड्धिरो5त्रयादिभि: शुक्रागस्त्यबृहस्पतिप्रभतिभिर्रह्यर्षिभि: सेवितम् । भारद्वाजमतमृचीकतनयै: प्राप्त वसिष्ठात् पुनः सावित्रीमधिगम्य शक्रवसुभि: कृत्स्ना जिता दानवा:
bhīṣma uvāca |
vṛddhaiḥ kāśyapa-gautama-bhṛgu-prabhṛtibhir bhagavadbhir atry-ādibhiḥ śukrāgastya-bṛhaspati-prabhṛtibhir brahmarṣibhiḥ sevitam | bhāradvāja-mataṁ ṛcīka-tanayaiḥ prāptaṁ vasiṣṭhāt punaḥ sāvitrīm adhigamya śakra-vasubhiḥ kṛtsnā jitā dānavāḥ ||
Бхишма сказал: мантра Савитри (Гаятри) непрестанно практиковалась почтенными брахмариши — Кашьяпой, Гаутамой, Бхригу и другими, а также Атри и прочими; равно как и Шукра, Агастьей, Брихаспати и иными великими риши. Бхарадваджа глубоко созерцал эту мантру; сыновья Ричики получили её от него. Затем Индра и Васу, обретя Савитри от Васиштхи, силою её одолели всё воинство данавов. Этот отрывок показывает мантру не как частную собственность, но как дисциплинированное наследие: когда к ней подходят с благоговением, учением и правильной передачей, она становится силой, охраняющей дхарму и усмиряющей адхарму.
भीष्म उवाच
The verse teaches that spiritual power and moral protection arise from disciplined practice and legitimate transmission of sacred knowledge. The Savitri/Gayatri is portrayed as effective when approached through reverence, contemplation, and guru-to-disciple lineage, becoming a support for dharma and a means to subdue forces aligned with adharma.
Bhishma lists eminent ancient seers who constantly practiced the Savitri/Gayatri. He then traces a line of transmission and application: Bharadvaja contemplated it; the sons of Richika received it from him; and Indra with the Vasus, having obtained it from Vashishtha, used its potency to defeat the Danavas.