भूतावासो वासुदेव: सर्वासुनिलयोडनल: । दर्पहा दर्पदो दृप्तो दुर्धरोडथापराजित:
bhūtāvāso vāsudevaḥ sarvāsunilayo 'nalaḥ | darpahā darpado dṛpto durdharo 'thāparājitaḥ ||
Бхишма сказал: «Он — обитель всех существ; Он — Васудева, божественный Владыка, пронизывающий и объемлющий мир. Он — опора, в которой покоится жизнь всех тварей, и Он — “Анала”, с силой неизмеримой. Он сокрушает надменную гордыню тех, кто идет путем неправедным; Он дарует своим преданным чистую отвагу и духовное возвышение; Он вечно пребывает в радости, трудно постижим и удержим в сердце, и все же никем не может быть побежден».
भीष्म उवाच
The verse praises the Lord as the universal refuge and the inner support of all life, while stressing an ethical contrast: pride rooted in unrighteousness is destroyed, whereas devotees receive purified courage and uplift. The divine is both intimate (abode of beings) and transcendent (hard to grasp), and ultimately invincible.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he continues a litany of divine epithets describing Vāsudeva’s nature—his cosmic pervasion, his role as the support of life, his moral governance (humbling the arrogant), and his unconquerable sovereignty.