आधारनिलयोअ<थधाता पुष्पहास: प्रजागर: । ऊर्ध्वग: सत्पथाचार: प्राणद: प्रणव: पण:
bhīṣma uvāca | ādhāra-nilayo 'dhātā puṣpa-hāsaḥ prajāgaraḥ | ūrdhva-gaḥ satpathācāraḥ prāṇa-daḥ praṇavaḥ paṇaḥ ||
Бхишма сказал: Он — обитель и опора всех существ; самосущий, не имеющий над собой творца. Вечно бодрствующий и всецело бдительный, Он сияет мягкой улыбкой, раскрытой, как цветок. Пребывая над всем, Он воплощает и утверждает поведение на праведном пути. Он дарует жизнь — даже возвращает к жизни павших, — и Он есть сама священная слоговая формула «Ом», Тот, кто обращается со всеми существами по мере совершенно уместной и справедливой.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme is both transcendent and immanent: the foundational support of the world, self-existent, ever-awake, the very standard of righteous conduct, and the life-giver. Ethically, it links devotion to the Divine with commitment to satpatha—right conduct—as an expression of the Divine nature.
In Anuśāsana Parva, Bhishma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and praising the Supreme through a litany of divine names/epithets. This verse is part of that praise, enumerating qualities that guide the listener toward reverence and righteous living.