ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
श्रद्धेयः कथितो हार्थ: सज्जनश्रवर्ण गत: । चिरं तिष्ठति मेदिन्यां शैले लेख्यामिवार्पितम्
śraddheyaḥ kathito hārthaḥ sajjanaśravaṇa-gataḥ | ciraṁ tiṣṭhati medinyāṁ śaile lekhyeva ārpitaḥ ||
Ваю сказал: «Слово, достойное доверия, однажды произнесённое и принятое в уши добродетельных, долго пребывает на земле — как надпись, высеченная на камне. О великие риши, ваше присутствие божественно, как у богов. Хотя на небе или на земле есть дивные и небесные вещи, которых не видели даже вы, я созерцаю их непосредственно. Всеведение — моя превосходная природа; оно нигде не бывает преграждено. И владычество, что во мне, не кажется мне чем-то удивительным. И всё же сказанное и услышанное среди добрых остаётся твёрдым и долговечным».
वायुदेव उवाच
Words that are trustworthy and taken up by virtuous listeners gain lasting force in the world; moral authority is strengthened when truth is spoken and received among the good, becoming enduring like writing carved in stone.
Vāyudeva addresses great seers, praising their divine presence and briefly noting his own unobstructed knowledge and power; he then emphasizes that even beyond divine perception, the testimony preserved among noble people remains stable and long-lasting.