ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
प्रकृति: सा मम परा न क्वचित् प्रतिहन्यते । न चात्मगतमैश्चूर्यमाश्षर्य प्रतिभाति मे
prakṛtiḥ sā mama parā na kvacit pratihanyate | na cātmagatam aiśvaryaṃ āścarya-pratibhāti me, maharṣayaḥ |
Ваю сказал: «Моя высшая природа нигде не встречает преграды. И владычная сила, пребывающая во мне, не кажется мне “чудом”, о великие риши. Ваше присутствие божественно, как у богов. Всё дивное и небесное, что есть на небе или на земле,—даже то, чего не видели вы сами,—я созерцаю непосредственно. Всеведение — мой высочайший склад; оно не пресекается нигде. И всё же сказанное и услышанное в обществе добрых достойно доверия и долго пребывает на земле, как надпись, высеченная в камне».
वायुदेव उवाच
Divine capacities (omniscience, lordship) may be natural and unimpeded for a deity, yet ethical authority is still grounded in the trustworthy speech of the virtuous; what the good proclaim is to be relied upon and has lasting force, like an inscription on stone.
Vāyudeva addresses assembled great seers, acknowledging their divine presence and stating his own unobstructed higher nature and innate sovereignty. He then emphasizes that, despite his direct knowledge of wondrous things in heaven and on earth, the testimony heard among righteous people remains especially credible and enduring.