Next Verse

Shloka 1

Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda

Restraint through the Analysis of Karma and Time

नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम्‌ | देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत्‌ ।।

nārāyaṇaṁ namaskṛtya naraṁ caiva narottamam | devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ tato jayam udīrayet || yudhiṣṭhira uvāca | śamo bahuvidhākāraḥ sūkṣma uktaḥ pitāmaha | na ca me hṛdaye śāntir asti śrutvedam īdṛśam ||

Поклонившись Нараяне (Nārāyaṇa) и также Наре — лучшему из людей, — вместе с богиней Сарасвати и Вьясой (Vyāsa), следует затем читать «Джаю» (то есть «Махабхарату»). Юдхиштхира сказал: «Дед (Питамаха), ты многими способами изложил тонкую природу śama — внутреннего умиротворения и средств освобождения от скорби; но, даже выслушав такое наставление, я не обретаю мира в сердце».

नारायणम्Narayana
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, Non-finite
नरम्the man (Nara)
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नरोत्तमम्the best of men (Nara-uttama)
नरोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सरस्वतीम्Sarasvati
सरस्वतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यासम्Vyasa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जयम्Jaya (Mahabharata)
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
उदीरयेत्should recite/utter
उदीरयेत्:
TypeVerb
Rootउद् + ईर्
FormVidhi-lin (optative), Optative, Third, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

N
Nārāyaṇa
N
Nara
A
Arjuna
S
Sarasvatī
V
Vyāsa
J
Jaya (Mahābhārata)
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)

Educational Q&A

The passage frames the epic as sacred instruction: recitation should begin with reverence to the divine source (Nārāyaṇa), the ideal human agent (Nara/Arjuna), the power of inspired speech (Sarasvatī), and the transmitting sage (Vyāsa). Ethically, it highlights that intellectual understanding of ‘śama’ (calm/discipline) may still fail to heal grief; inner peace requires deeper assimilation and transformation, not mere hearing.

At the opening of the Anuśāsana Parva, an invocation to the epic’s guiding figures is given. Then Yudhiṣṭhira addresses Bhīṣma as ‘Grandfather,’ acknowledging Bhīṣma’s subtle, multi-faceted counsel on attaining calm after catastrophe, but confessing that his own heart remains unquiet—setting up further instruction on dharma, consolation, and inner restoration.