Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

द्विजशापच्छलेनैवम् अवतीर्णो ऽसि लीलया न दृष्टं यत्त्वदन्यं हि भवान् सर्वं चराचरम्

dvijaśāpacchalenaivam avatīrṇo 'si līlayā na dṛṣṭaṃ yattvadanyaṃ hi bhavān sarvaṃ carācaram

Так, под предлогом проклятия брахмана, Ты нисшел сюда в свободной лиле. Ибо нет ничего помимо Тебя: воистину, Ты один — всё движущееся и всё неподвижное.

द्विज (dvija)twice-born, brāhmaṇa
द्विज (dvija):
शाप (śāpa)curse
शाप (śāpa):
छल (chala)pretext, guise
छल (chala):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
अवतीर्णः (avatīrṇaḥ)descended, incarnated
अवतीर्णः (avatīrṇaḥ):
असि (asi)you are
असि (asi):
लीलया (līlayā)playfully, by divine sport
लीलया (līlayā):
न (na)not
न (na):
दृष्टम् (dṛṣṭam)seen, found to exist
दृष्टम् (dṛṣṭam):
यत् (yat)that which
यत् (yat):
त्वत्-अन्यं (tvad-anyam)other than you
त्वत्-अन्यं (tvad-anyam):
हि (hi)indeed
हि (hi):
भवान् (bhavān)you (reverential)
भवान् (bhavān):
सर्वम् (sarvam)all
सर्वम् (sarvam):
चर-अचरम् (cara-acaram)moving and unmoving (the entire cosmos)
चर-अचरम् (cara-acaram):

Suta Goswami (narrating an internal eulogy addressed to Shiva within the Purana’s dialogue frame)