Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

विस्तरेण मया वक्तुं ब्रह्मणा च महात्मना शक्यते नैव विप्रेन्द्रा वर्षकोटिशतैरपि

vistareṇa mayā vaktuṃ brahmaṇā ca mahātmanā śakyate naiva viprendrā varṣakoṭiśatairapi

О лучший из брахманов, ни я, ни великодушный Брахма не в силах изложить это полностью — даже за сотни крор лет. Так безмерен размах Верховного Пати и Его Лингам, превосходящий пределы речи и ума.

विस्तरेणin full detail
विस्तरेण:
मयाby me
मया:
वक्तुम्to speak/describe
वक्तुम्:
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
and
:
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
शक्यतेis possible
शक्यते:
नैवnot at all
नैव:
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
वर्षyears
वर्ष:
कोटिcrores
कोटि:
शतैःby hundreds
शतैः:
अपिeven
अपि:

Suta (narrating the Purana; conveying the traditional limitation of even Brahma’s speech)