Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

चन्द्रांशुजालशबलैस् तिलकैर् मनोज्ञैः सिन्दूरकुङ्कुमकुसुम्भनिभैर् अशोकैः चामीकरद्युतिसमैरथ कर्णिकारैः पुष्पोत्करैरुपचितं सुविशालशाखैः

candrāṃśujālaśabalais tilakair manojñaiḥ sindūrakuṅkumakusumbhanibhair aśokaiḥ cāmīkaradyutisamairatha karṇikāraiḥ puṣpotkarairupacitaṃ suviśālaśākhaiḥ

Он был щедро украшен прелестными отметинами, словно тилака, пёстрыми, как сеть лунных лучей; и усыпан грудами цветов на широко раскинутых, могучих ветвях: красные ашоки, сияющие как синдур, кункум и краска кусумбха, и карникара, блестящие золотым светом. В такой освящённой красоте ум пашу сам собой обращается к Пати (Шиве) и к пути шиваитского поклонения.

चन्द्र-अंशु-जाल-शबलैःvariegated like a network of moon-rays
चन्द्र-अंशु-जाल-शबलैः:
तिलकैःwith tilaka-marks/ornamental streaks
तिलकैः:
मनोज्ञैःdelightful, pleasing
मनोज्ञैः:
सिन्दूरvermilion
सिन्दूर:
कुङ्कुमsaffron
कुङ्कुम:
कुसुम्भkusumbha dye (safflower-red)
कुसुम्भ:
निभैःresembling, like
निभैः:
अशोकैःwith Aśoka blossoms/trees
अशोकैः:
चामीकर-द्युति-समैःequal to the radiance of gold
चामीकर-द्युति-समैः:
अथand then/also
अथ:
कर्णिकारैःwith Karṇikāra blossoms (golden flowers)
कर्णिकारैः:
पुष्प-उत्करैःheaps/masses of flowers
पुष्प-उत्करैः:
उपचितम्filled up, piled, richly covered
उपचितम्:
सु-विशाल-शाखैःwith very broad, expansive branches
सु-विशाल-शाखैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)