Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

लङ्घने समयानां तु अभक्ष्यस्य च भक्षणे अवाच्यवाचने चैव सहस्राच्छुद्धिरुच्यते

laṅghane samayānāṃ tu abhakṣyasya ca bhakṣaṇe avācyavācane caiva sahasrācchuddhirucyate

Но когда нарушают предписанные обеты, вкушают запретное или произносят то, что нельзя произносить, говорится, что очищение достигается тысячекратным искуплением — дабы пашу (связанная душа) вновь стала пригодной к поклонению Шиве и к пути освобождения под властью Пати (Господа).

लङ्घनेin the transgression/overstepping
लङ्घने:
समयानाम्of vows, conventions, prescribed observances
समयानाम्:
तुindeed/but
तु:
अभक्ष्यस्यof what is not to be eaten/forbidden food
अभक्ष्यस्य:
and
:
भक्षणेin eating/consuming
भक्षणे:
अवाच्यवाचनेin speaking what should not be spoken (improper/unspeakable speech)
अवाच्यवाचने:
चैवand also
चैव:
सहस्रात्by/through a thousand (i.e., thousandfold measure)
सहस्रात्:
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
उच्यतेis said/declared
उच्यते:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It states that violations of vows, forbidden diet, and improper speech require strong expiation to regain śuddhi (ritual-spiritual purity), which is essential to approach the Liṅga with adhikāra (eligibility) for effective Śiva-pūjā.

By implication, Śiva as Pati is the pure Lord who is approached through śuddhi; the paśu bound by pasha (faults created by conduct, food, and speech) must be cleansed to align with Śiva-tattva’s purity and liberating grace.

Prāyaścitta (expiatory discipline)—described as a “thousandfold” purification—highlighting the Pāśupata emphasis on restraint of conduct, diet, and speech as practical means to weaken bondage (pāśa) and restore worship-eligibility.