Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

आप्यं द्रवमिति प्रोक्तं वर्णाख्यो वह्निरुच्यते यत्संचरति तद्वायुः सुषिरं यद्द्विजोत्तमाः

āpyaṃ dravamiti proktaṃ varṇākhyo vahnirucyate yatsaṃcarati tadvāyuḥ suṣiraṃ yaddvijottamāḥ

Вода объявляется принципом текучести; огонь называют тем, что проявляет цвет и образ. То, что движется, именуют Ветром; а то, что поло—о лучшие из дважды-рождённых,— есть Пространство (ākāśa).

āpyaṃthe watery principle (āpas-tattva)
āpyaṃ:
dravamfluidity/liquidity
dravam:
itithus
iti:
proktamsaid/declared
proktam:
varṇa-ākhyaḥnamed/characterised by colour (varṇa)
varṇa-ākhyaḥ:
vahniḥfire
vahniḥ:
ucyateis called/is said
ucyate:
yatthat which
yat:
saṃcaratimoves/circulates
saṃcarati:
tatthat
tat:
vāyuḥwind/air
vāyuḥ:
suṣiramhollow/open/porous
suṣiram:
yatthat which
yat:
dvija-uttamāḥO best of the twice-born (brahmins/sages)
dvija-uttamāḥ:

Suta Goswami (narrating a tattva-teaching within the Linga Purana discourse)