Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

सहजागन्तुकं पापम् अस्थिवागुद्भवं तथा ज्ञानाग्निर्दहते क्षिप्रं शुष्केन्धनम् इवानलः

sahajāgantukaṃ pāpam asthivāgudbhavaṃ tathā jñānāgnirdahate kṣipraṃ śuṣkendhanam ivānalaḥ

Грех ли он врождённый или приобретённый, и даже возникающий из костей тела и из речи, — огонь освобождающего знания быстро сжигает его, как пламя пожирает сухое топливо. В терминах шайва-сиддханты jñāna разжигает дарованную Пати (Шивой) силу, разрывает pāśa и очищает paśu.

सहज (sahaja)innate, inborn
सहज (sahaja):
आगन्तुक (āgantuka)acquired, incidental
आगन्तुक (āgantuka):
पापम् (pāpam)sin, demerit (pāpa)
पापम् (pāpam):
अस्थि (asthi)bone
अस्थि (asthi):
वाक् (vāk)speech
वाक् (vāk):
उद्भवम् (udbhavam)arising from, born of
उद्भवम् (udbhavam):
तथा (tathā)and also
तथा (tathā):
ज्ञान (jñāna)liberating knowledge, true gnosis
ज्ञान (jñāna):
अग्निः (agniḥ)fire
अग्निः (agniḥ):
दहते (dahate)burns, consumes
दहते (dahate):
क्षिप्रम् (kṣipram)quickly, swiftly
क्षिप्रम् (kṣipram):
शुष्क (śuṣka)dry
शुष्क (śuṣka):
इन्धनम् (indhanam)fuel, firewood
इन्धनम् (indhanam):
इव (iva)like
इव (iva):
अनलः (analaḥ)fire, flame
अनलः (analaḥ):

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)