अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)
खेचरी वसुचारी च ब्रह्मेशो ब्रह्मब्रह्मधीः सुषेणः शाश्वतः पृष्टः सुपुष्टश् च महाबलः
khecarī vasucārī ca brahmeśo brahmabrahmadhīḥ suṣeṇaḥ śāśvataḥ pṛṣṭaḥ supuṣṭaś ca mahābalaḥ
Он — Кхечари (Khecarī), движущийся в небесах, и Васучари (Vasucārī), странствующий среди Васу — божеств стихий. Он — Брахмеша (Brahmeśa), Владыка, почитаемый даже Брахмой; Мудрость, что есть Брахман, и Знающий Брахман. Он — Сушена (Suṣeṇa), с благими сонмами; Шашвата (Śāśvata), Вечный; Пришта (Pṛṣṭa), всегда призываемый; Супушта (Supuṣṭa), совершенная питающая опора; и Махабала (Mahābala), Великая Сила — Пати, один лишь Он размыкает pāśa, узы paśu (души).
Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
As part of the Shiva Sahasranama, this verse functions as nāma-japa for Linga-pūjā: it contemplates Shiva as the all-pervading Pati (Khecarī/Vasucārī) and the sustaining power (Supuṣṭa/Mahābala), aligning the worshipper (paśu) toward release from bondage (pāśa).
It presents Shiva-tattva as transcendent and immanent: supreme over Brahmā (Brahmeśa), identical with liberating gnosis (brahmabrahmadhīḥ), and active as the eternal, invoked refuge that sustains all beings and elements.
The practice implied is Sahasranāma recitation as a Pāśupata-oriented upāsanā: meditating on Shiva’s omnipresence and strength to purify the mind and orient the paśu toward grace (anugraha) and liberation.