Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

पुरा पुरत्रयं दग्धुं पशुत्वं परिभाषितम् शङ्किताश् च वयं तत्र पशुत्वं प्रति सुव्रत

purā puratrayaṃ dagdhuṃ paśutvaṃ paribhāṣitam śaṅkitāś ca vayaṃ tatra paśutvaṃ prati suvrata

«Прежде, когда говорили о сожжении трёх городов (Трипуры), было определено состояние “пашутва” — участь связанной души. И тогда же мы сами встревожились из‑за этого пашутва, о ты, стойкий в прекрасных обетах».

purāformerly
purā:
puratrayamthe three cities (Tripura)
puratrayam:
dagdhumto burn
dagdhum:
paśutvamthe condition of the paśu (bound soul)
paśutvam:
paribhāṣitamwas explained/defined
paribhāṣitam:
śaṅkitāḥanxious, apprehensive
śaṅkitāḥ:
caand
ca:
vayamwe
vayam:
tatrathere/in that context
tatra:
paśutvaṃ pratiregarding paśutva/with respect to bondage
paśutvaṃ prati:
suvrataO virtuous one, O you of good vows
suvrata:

Suta Goswami (outer narration; addressing the sages—contextually a vocative within the narrative)