Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

अन्योन्यमिथुना ह्येते अन्योन्यमुपजीविनः क्षणं वियोगो न ह्येषां न त्यजन्ति परस्परम्

anyonyamithunā hyete anyonyamupajīvinaḥ kṣaṇaṃ viyogo na hyeṣāṃ na tyajanti parasparam

Воистину, они существуют как взаимные пары и взаимно зависят друг от друга; ни на миг нет разлуки — они не оставляют друг друга. Так пашу (связанная душа) остаётся вплетённой в санга, поддерживаемой взаимной привязанностью, пока милость Пати (Шивы) не рассечёт паша (узы).

anyonyammutually/each other
anyonyam:
mithunāḥas pairs/couples
mithunāḥ:
hiindeed
hi:
etethese (beings/things)
ete:
anyonyammutually
anyonyam:
upajīvinaḥliving by/depending upon for livelihood
upajīvinaḥ:
kṣaṇamfor a moment
kṣaṇam:
viyogaḥseparation/disunion
viyogaḥ:
nanot
na:
hiindeed
hi:
eṣāmof these
eṣām:
nanot
na:
tyajantithey abandon/leave
tyajanti:
parasparamone another
parasparam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)