Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

प्रादुरासीत्तदा व्यक्ताद् अर्वाक्स्रोतास्तु साधकः यस्माद् अर्वाङ्न्यवर्तन्त ततो ऽर्वाक्स्रोतसस् तु ते

prādurāsīttadā vyaktād arvāksrotāstu sādhakaḥ yasmād arvāṅnyavartanta tato 'rvāksrotasas tu te

Тогда из проявленного начала (vyakta) возникло творение «нисходящего потока» (arvāk-srotas) — стремящиеся, садхаки. Поскольку они обратили своё течение вниз, их потому и называют Арвак-сротасами.

प्रादुरासीৎ (prādurāsīt)manifested/appeared
प्रादुरासीৎ (prādurāsīt):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
व्यक्तात् (vyaktāt)from the manifest (prakṛti in its expressed state)
व्यक्तात् (vyaktāt):
अर्वाक्स्रोताः (arvāk-srotāḥ)those whose current flows downward (a class of creation, often human/earthward)
अर्वाक्स्रोताः (arvāk-srotāḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
साधकः (sādhakaḥ)striver/practitioner (seeking, effortful being)
साधकः (sādhakaḥ):
यस्मात् (yasmāt)because/from which reason
यस्मात् (yasmāt):
अर्वाङ् (arvāṅ)downward/earthward
अर्वाङ् (arvāṅ):
न्यवर्तन्त (nyavartanta)they turned/returned
न्यवर्तन्त (nyavartanta):
ततः (tataḥ)therefore
ततः (tataḥ):
अर्वाक्स्रोतसः (arvāk-srotasaḥ)named as ‘downward-flowing’
अर्वाक्स्रोतसः (arvāk-srotasaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
ते (te)they (those beings)
ते (te):

Suta Goswami (narrating the creation sequence to the sages of Naimisharanya)