Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

स्वरात्मानः समाख्याताश् चान्तरेशाः समासतः वैवस्वत ऋकारस्तु मनुः कृष्णः सुरेश्वरः

svarātmānaḥ samākhyātāś cāntareśāḥ samāsataḥ vaivasvata ṛkārastu manuḥ kṛṣṇaḥ sureśvaraḥ

Так, вкратце, были провозглашены антареши — внутренние владыки, самосветные. Среди них Вайвасвата, чья сущность — Ṛк (ведический гимн), есть Ману, Кришна и Владыка девов; как пребывающий внутри правитель, он утверждает порядок в существах.

स्वरात्मानःself-luminous in essence
स्वरात्मानः:
समाख्याताःhave been proclaimed/declared
समाख्याताः:
and
:
अन्तरेशाःinner lords/indwelling governors
अन्तरेशाः:
समासतःin summary/briefly
समासतः:
वैवस्वतVaivasvata (son of Vivasvān
वैवस्वत:
ऋकारःthe Ṛk-principle/Vedic hymn-form
ऋकारः:
तुindeed/and
तु:
मनुःManu (lawgiver, progenitor of mankind)
मनुः:
कृष्णःKṛṣṇa (dark/black
कृष्णः:
सुरेश्वरःLord of the gods (Indra-like sovereignty
सुरेश्वरः:

Suta Goswami