Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

पितरं सो ऽब्रवीत् त्यक्तः क्व गच्छामीति वै द्विजाः पिता त्वेनमथोवाच श्वपाकैः सह वर्तय

pitaraṃ so 'bravīt tyaktaḥ kva gacchāmīti vai dvijāḥ pitā tvenamathovāca śvapākaiḥ saha vartaya

Оставленный, он сказал отцу: «О дважды-рождённые, куда мне идти?» Тогда отец ответил ему: «Живи вместе со śvapāka — отверженными, что варят собачье мясо».

पितरम्to (his) father
पितरम्:
सःhe
सः:
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
त्यक्तःabandoned/rejected
त्यक्तः:
क्वwhere
क्व:
गच्छामिshall I go
गच्छामि:
इतिthus
इति:
वैindeed
वै:
द्विजाःO twice-born (address to the Brahmins/sages)
द्विजाः:
पिताthe father
पिता:
त्वyou
त्व:
एनम्to him
एनम्:
अथthen
अथ:
उवाचsaid
उवाच:
श्वपाकैःwith śvapākas (outcastes/dog-cookers)
श्वपाकैः:
सहtogether/with
सह:
वर्तयlive/associate (imperative)
वर्तय:

Suta Goswami (outer narration), quoting a father’s instruction within the story