Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

ततः स परमं ज्ञानम् अवाप्य पुरुषोत्तमम् तुष्टाव प्राञ्जलिर्भूत्वा सर्वलोकेश्वरं हरिम्

tataḥ sa paramaṃ jñānam avāpya puruṣottamam tuṣṭāva prāñjalirbhūtvā sarvalokeśvaraṃ harim

Затем, обретя высшее знание о Пурушоттаме, он, сложив ладони в анджали, вознёс хвалу Хари — Владыке, правящему всеми мирами.

ततः (tataḥ)then
ततः (tataḥ):
स (sa)he
स (sa):
परमं (paramaṃ)supreme
परमं (paramaṃ):
ज्ञानम् (jñānam)knowledge (jnana leading toward liberation)
ज्ञानम् (jñānam):
अवाप्य (avāpya)having attained
अवाप्य (avāpya):
पुरुषोत्तमम् (puruṣottamam)the Supreme Person (the highest Reality)
पुरुषोत्तमम् (puruṣottamam):
तुष्टाव (tuṣṭāva)praised, eulogized
तुष्टाव (tuṣṭāva):
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ)with folded hands
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ):
भूत्वा (bhūtvā)having become/assuming (that posture)
भूत्वा (bhūtvā):
सर्व-लोक-ईश्वरम् (sarva-loka-īśvaram)the Lord of all worlds
सर्व-लोक-ईश्वरम् (sarva-loka-īśvaram):
हरिम् (harim)Hari (the all-pervading Lord)
हरिम् (harim):

Suta Goswami (outer narration to the sages of Naimisharanya)