Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

जम्बूद्वीपस्य नववर्षविभागः रुद्रस्य अष्टक्षेत्रसन्निधिः नाभि-ऋषभ-भरतकथा

रुद्रक्षेत्रे मृताश्चैव जङ्गमाः स्थावरास् तथा भक्ताः प्रासंगिकाश्चापि तेषु क्षेत्रेषु यान्ति ते

rudrakṣetre mṛtāścaiva jaṅgamāḥ sthāvarās tathā bhaktāḥ prāsaṃgikāścāpi teṣu kṣetreṣu yānti te

В священной области Рудры умершие — будь то подвижные существа или неподвижные — вместе с преданными, и даже те, кто связан лишь обстоятельством, все обретают переход в те святые шиваитские поля.

rudrakṣetrein Rudra’s sacred field (Rudra-kṣetra)
rudrakṣetre:
mṛtāḥthose who have died
mṛtāḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
jaṅgamāḥmoving beings (living creatures)
jaṅgamāḥ:
sthāvarāḥimmovable beings (plants/trees, fixed entities)
sthāvarāḥ:
tathālikewise
tathā:
bhaktāḥdevotees (of Śiva)
bhaktāḥ:
prāsaṅgikāḥ apieven incidental/associated persons (connected by circumstance)
prāsaṅgikāḥ api:
teṣu kṣetreṣuto those sacred fields/holy regions
teṣu kṣetreṣu:
yāntigo/attain
yānti:
tethey
te:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)