Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 45: Rudra as Sarvatma—Seven Lokas, Seven Talas, and the Cosmic Body of Shiva

सुवर्णेन मुनिश्रेष्ठास् तथा वासुकिना शुभम् रसातलमिति ख्यातं तथान्यैश् च निषेवितम्

suvarṇena muniśreṣṭhās tathā vāsukinā śubham rasātalamiti khyātaṃ tathānyaiś ca niṣevitam

О лучшие из мудрецов, та благодатная область, украшенная золотом и находящаяся под владычеством Васуки, славится именем Расатала; и иные существа также обитают там и приходят туда.

सुवर्णेनwith gold/with golden adornment
सुवर्णेन:
मुनिश्रेष्ठाःO best of sages
मुनिश्रेष्ठाः:
तथाand/also
तथा:
वासुकिनाby Vāsuki (the Nāga king)
वासुकिना:
शुभम्auspicious, splendid
शुभम्:
रसातलम्Rasātala (a netherworld region)
रसातलम्:
इतिthus
इति:
ख्यातम्famed, well-known
ख्यातम्:
तथाlikewise
तथा:
अन्यैःby others/other beings
अन्यैः:
also
:
निषेवितम्inhabited, frequented, resorted to
निषेवितम्:

Suta Goswami

V
Vasuki

FAQs

By locating Rasātala within the ordered cosmos, the verse supports the Purāṇic vision that all realms are contained within Śiva’s sovereign order (Pati), making Liṅga-pūjā a universal act that sanctifies every level of existence.

Though Śiva is not named, the verse reflects Śiva-tattva indirectly: even netherworld realms function in harmony and splendor, implying an underlying, regulating Lordship (Pati) that upholds and illumines the worlds beyond the reach of ordinary perception.

No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is contemplative: Pāśupata practitioners use such cosmological mapping for dhyāna—recognizing all lokas as encompassed by Pati, loosening pasha (bondage) through right vision.