Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

प्रसीद त्वं जगन्नाथ शरण्यं शरणं गतः वैकुण्ठ शौरे सर्वज्ञ वासुदेव महाभुज

prasīda tvaṃ jagannātha śaraṇyaṃ śaraṇaṃ gataḥ vaikuṇṭha śaure sarvajña vāsudeva mahābhuja

Будь милостив, о Владыка миров. Я прибег к Тебе, Прибежищу всех. О Вайкунтха, о Шаури, о всеведущий Васудева с могучими руками — даруй мне защиту.

प्रसीद (prasīda)be gracious, show mercy
प्रसीद (prasīda):
त्वं (tvaṃ)you
त्वं (tvaṃ):
जगन्नाथ (jagannātha)Lord of the world(s)
जगन्नाथ (jagannātha):
शरण्यम् (śaraṇyam)worthy of refuge, the refuge
शरण्यम् (śaraṇyam):
शरणं (śaraṇaṃ)shelter, protection
शरणं (śaraṇaṃ):
गतः (gataḥ)having gone to, having taken (refuge)
गतः (gataḥ):
वैकुण्ठ (vaikuṇṭha)Lord of Vaikuṇṭha (epithet of the Supreme Lord)
वैकुण्ठ (vaikuṇṭha):
शौरे (śaure)descendant of Śūra, heroic Lord (epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
शौरे (śaure):
सर्वज्ञ (sarvajña)all-knowing, omniscient
सर्वज्ञ (sarvajña):
वासुदेव (vāsudeva)Vāsudeva (Supreme indwelling Lord)
वासुदेव (vāsudeva):
महाभुज (mahābhuja)mighty-armed
महाभुज (mahābhuja):

Suta Goswami (narrating a devotional supplication within the Purana’s discourse)