Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

अष्टानां लोकपालानां वपुर्धारयते नृपः तस्मादिन्द्रो ह्ययं वह्निर् यमश् च निरृतिस् तथा

aṣṭānāṃ lokapālānāṃ vapurdhārayate nṛpaḥ tasmādindro hyayaṃ vahnir yamaś ca nirṛtis tathā

О царь, правитель носит в себе воплощённые силы восьми хранителей миров. Потому его следует почитать как Индру, как Агни, как Яму и также как Ниррити — являя в управлении их царственные функции.

अष्टानाम् (aṣṭānām)of the eight
अष्टानाम् (aṣṭānām):
लोकपालानाम् (lokapālānām)of the world-guardians/directional deities
लोकपालानाम् (lokapālānām):
वपुः (vapuḥ)form/body/embodiment
वपुः (vapuḥ):
धारयते (dhārayate)bears, sustains, embodies
धारयते (dhārayate):
नृपः (nṛpaḥ)the king/ruler
नृपः (nṛpaḥ):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
इन्द्रः (indraḥ)Indra (lordly sovereignty)
इन्द्रः (indraḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अयम् (ayam)this (king)
अयम् (ayam):
वह्निः (vahniḥ)Agni (fire
वह्निः (vahniḥ):
यमः (yamaḥ)Yama (justice, restraint)
यमः (yamaḥ):
च (ca)and
च (ca):
निरृतिः (nirṛtiḥ)Nirṛti (guardian of the southwest
निरृतिः (nirṛtiḥ):
तथा (tathā)likewise/so too
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana discourse to the sages, conveying Raja-dharma teaching)