Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा तपसाराध्य शङ्करम् वज्रास्थित्वम् अवध्यत्वम् अदीनत्वं च लब्धवान्

tasya tadvacanaṃ śrutvā tapasārādhya śaṅkaram vajrāsthitvam avadhyatvam adīnatvaṃ ca labdhavān

Услышав те слова, он посредством тапаса почтил Шанкару; и благодаря этому умилостивлению обрёл тело, твёрдое как ваджра, состояние неуязвимости и несокрушимую стойкость — без уныния — по милости Господа-Пати, разрушающего узы паши, связывающие пашу.

तस्यof him
तस्य:
तद्वचनम्those words/speech
तद्वचनम्:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
तपसाby austerity, by disciplined tapas
तपसा:
आराध्यhaving worshipped/propitiated
आराध्य:
शङ्करम्Śaṅkara (Lord Śiva)
शङ्करम्:
वज्रास्थित्वम्thunderbolt-like firmness of the body (vajra-sthiti)
वज्रास्थित्वम्:
अवध्यत्वम्inviolability, not to be slain/overpowered
अवध्यत्वम्:
अदीनत्वम्freedom from depression, unwavering courage
अदीनत्वम्:
and
:
लब्धवान्obtained, attained
लब्धवान्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)