Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

विकृतं रूपमास्थाय दिग्वासा विषमेक्षणः मुग्धो द्विहस्तः कृष्णाङ्गो दिव्यं दारुवनं ययौ

vikṛtaṃ rūpamāsthāya digvāsā viṣamekṣaṇaḥ mugdho dvihastaḥ kṛṣṇāṅgo divyaṃ dāruvanaṃ yayau

Господь Шива, приняв странный и тревожащий облик — небом одетый, с необычным взором, словно простодушный и смущённый, двурукий и тёмнотелый, — отправился в сияющий лес Дарувана, чтобы разрушить у мудрецов узы гордыни и привязанности к внешним обрядам и явить верховенство Пати, превосходящее одни лишь внешние действия.

विकृतं (vikṛtaṃ)altered/strange
विकृतं (vikṛtaṃ):
रूपम् (rūpam)form
रूपम् (rūpam):
आस्थाय (āsthāya)having assumed/taken on
आस्थाय (āsthāya):
दिग्वासा (digvāsā)sky-clad, nude
दिग्वासा (digvāsā):
विषमेक्षणः (viṣamekṣaṇaḥ)with uneven/uncanny gaze
विषमेक्षणः (viṣamekṣaṇaḥ):
मुग्धः (mugdhaḥ)bewildered/innocent-seeming
मुग्धः (mugdhaḥ):
द्विहस्तः (dvihastaḥ)two-handed
द्विहस्तः (dvihastaḥ):
कृष्णाङ्गः (kṛṣṇāṅgaḥ)dark-bodied
कृष्णाङ्गः (kṛṣṇāṅgaḥ):
दिव्यम् (divyam)divine/radiant
दिव्यम् (divyam):
दारुवनम् (dāruvanam)the Daru forest (forest of deodars)
दारुवनम् (dāruvanam):
ययौ (yayau)went.
ययौ (yayau):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)