Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

प्राणांस्तस्य ददौ भूयस् त्रिशूली नीललोहितः लब्ध्वासून् भगवान्ब्रह्म देवदेवमुमापतिम्

prāṇāṃstasya dadau bhūyas triśūlī nīlalohitaḥ labdhvāsūn bhagavānbrahma devadevamumāpatim

Затем Нилалохита, Господь, держащий трезубец, вновь даровал ему праны. Обретя обратно жизненные ветры, почтенный Брахма признал и восславил Умапати — Дэва среди дэвов — как высшего Пати (Владыку).

प्राणान्life-breaths, vital airs
प्राणान्:
तस्यof him, to him
तस्य:
ददौgave, bestowed
ददौ:
भूयस्again, once more
भूयस्:
त्रिशूलीthe trident-bearer
त्रिशूली:
नीललोहितःNīlalohita (a form/epithet of Śiva)
नीललोहितः:
लब्ध्वाhaving obtained, having regained
लब्ध्वा:
असून्breaths, lives
असून्:
भगवान्venerable, divine
भगवान्:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
उमापतिम्Umāpati, Lord of Umā (Śiva).
उमापतिम्:

Sūta (narrating the Purāṇic account; internal action centers on Śiva and Brahmā)