Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

विष्णुरुवाच—एकाक्षर-प्रणव-लिङ्ग-व्याप्ति-शिवस्तोत्रम्

नमः केयूरभूषाय गोपते ते नमोनमः नमः श्रीकण्ठनाथाय नमो लिकुचपाणये

namaḥ keyūrabhūṣāya gopate te namonamaḥ namaḥ śrīkaṇṭhanāthāya namo likucapāṇaye

Поклонение Тебе, украшенному наручами; поклонение снова и снова Тебе, о Господь и Хранитель существ. Поклонение Шрикантхе, почитаемому Владыке синего горла; поклонение Тому, кто держит в руке плод ликуча.

namaḥsalutation
namaḥ:
keyūra-bhūṣāyato the One ornamented with armlets/bracelets
keyūra-bhūṣāya:
gopateO Lord-Protector (guardian/master)
gopate:
teto You
te:
namo namaḥrepeated salutations
namo namaḥ:
śrīkaṇṭha-nāthāyato Śrīkaṇṭha, the Lord with the auspicious/blue throat
śrīkaṇṭha-nāthāya:
likuca-pāṇayeto the One whose hand holds a likuca fruit (a symbolic offering/emblem)
likuca-pāṇaye:

Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)