Previous Verse

Shloka 28

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

एवं संक्षेपतः प्रोक्तं ताण्डवं शूलिनः प्रभोः योगानन्देन च विभोस् ताण्डवं चेति चापरे

evaṃ saṃkṣepataḥ proktaṃ tāṇḍavaṃ śūlinaḥ prabhoḥ yogānandena ca vibhos tāṇḍavaṃ ceti cāpare

Так, вкратце, был изложен Тандава Господа, держащего трезубец. Однако некоторые называют этот же танец всепроникающего Владыки «Тандавой йогического блаженства (Йогананда)».

evamthus
evam:
saṃkṣepataḥbriefly, in summary
saṃkṣepataḥ:
proktamhas been stated, declared
proktam:
tāṇḍavamthe Tāṇḍava (Shiva’s cosmic dance)
tāṇḍavam:
śūlinaḥof the trident-bearer (Shiva)
śūlinaḥ:
prabhoḥof the Lord, Master
prabhoḥ:
yogānandenaby/with yogic bliss, through the joy of Yoga
yogānandena:
caand
ca:
vibhoḥof the all-pervading, mighty One
vibhoḥ:
tāṇḍavam(as) Tāṇḍava
tāṇḍavam:
cetithus/so (it is said) as well
ceti:
caand
ca:
apareothers, some authorities
apare:

Suta Goswami