Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

अथ सा तस्य वचनं निशम्य जगतो ऽरणिः विवेश देहे देवस्य देवेशी जन्मतत्परा

atha sā tasya vacanaṃ niśamya jagato 'raṇiḥ viveśa dehe devasya deveśī janmatatparā

Тогда она — Девеши, божественная Владычица, словно арани (огнедобывающий жезл) миров — услышав его слово, вошла в тело Бога, устремив помысел к явлению предстоящего рождения.

athathen
atha:
she
:
tasyahis
tasya:
vacanamword/command
vacanam:
niśamyahaving heard
niśamya:
jagataḥof the worlds
jagataḥ:
araṇiḥaraṇi (fire-churning stick), the generating instrument/cause
araṇiḥ:
viveśaentered
viveśa:
deheinto the body
dehe:
devasyaof the God (Śiva)
devasya:
deveśīthe Goddess, Lady of the gods
deveśī:
janma-tatparādevoted/intent on birth, focused on manifestation
janma-tatparā:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal episode describing Deveśī’s action in response to the Lord’s word)