Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

वधश्च कथितो विप्रा मधुकैटभयोः पुरा / अवतारो ऽथ देवस्य ब्रह्मणो नाभिपङ्कजात्

vadhaśca kathito viprā madhukaiṭabhayoḥ purā / avatāro 'tha devasya brahmaṇo nābhipaṅkajāt

О брахманы, рассказано о древнем убиении Мадху и Кайтабхи; затем описано явление бога Брахмы, рождённого из лотоса на пупке (Владыки).

vadhaḥslaying; killing
vadhaḥ:
Karma (कर्म) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक) < vadh (धातु)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
kathitaḥtold; narrated
kathitaḥ:
Karma (कर्म) (predicate participle)
TypeVerb
Rootkathita (कृदन्त) < kath (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त), Bhūta-kāla (past participle), Pumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन); passive sense ‘was told’
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana/Prathamā (सम्बोधन/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)
madhukaiṭabhayoḥof Madhu and Kaiṭabha
madhukaiṭabhayoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + kaiṭabha (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Dvivacana (द्विवचन); itaretara-dvandva: ‘madhus ca kaiṭabhaś ca’
purāformerly; long ago
purā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय, temporal adverb)
avatāraḥdescent; incarnation
avatāraḥ:
Karma (कर्म) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootavatāra (प्रातिपदिक) < ava-tṝ (धातु)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन)
athathen; next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAnantara-nipāta (अनन्तर-निपात)
devasyaof the god
devasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Ekavacana (एकवचन)
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Ekavacana (एकवचन)
nābhi-paṅka-jātfrom the navel-lotus (born)
nābhi-paṅka-jāt:
Apādāna (अपादान) / Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnābhi (प्रातिपदिक) + paṅka (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5th), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: ‘nābhyāṃ paṅke jātaḥ’ → ‘born from the navel-lotus’; used as epithet of Brahmā

Primary narrator (Purāṇic narrator addressing assembled brāhmaṇas/sages; traditionally Sūta-like narration within the frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Madhu
K
Kaiṭabha
B
Brahmā
N
Navel-lotus (Nābhi-paṅkaja)

FAQs

By linking creation (Brahmā’s arising from the navel-lotus) to a higher sustaining source, the verse implies an underlying supreme principle from which cosmic functions emerge—Atman/Brahman as the ground of manifestation rather than a merely material cause.

This verse itself is cosmogonic rather than prescriptive; its yogic relevance is contemplative—inviting meditation on origination (sṛṣṭi) and the dependence of the creator-function (Brahmā) upon the supreme foundation, a theme later developed in the Kurma Purana’s yoga teachings (including Pāśupata-oriented discipline).

Indirectly, it sets a shared theological frame: cosmic roles (creation, preservation, dissolution) arise from the one supreme reality. The Kurma Purana often reads such cosmogony in a non-sectarian way, supporting Shaiva–Vaishnava unity by treating divine functions as expressions of the same highest principle.