Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

केचिन्नीलोत्पलश्यामाः केचित् कुमुदसन्निभाः / धूम्रवर्णास्तथा केचित् केचित् पीताः पयोधराः

kecinnīlotpalaśyāmāḥ kecit kumudasannibhāḥ / dhūmravarṇāstathā kecit kecit pītāḥ payodharāḥ

Одни были тёмны, как синий лотос; другие походили на бледную кумуду; иные были дымчатого цвета; а иные — золотисто-жёлтые.

केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; अनिश्चितवाचक (some)
नीलोत्पलश्यामाःdark like blue lotuses
नीलोत्पलश्यामाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनील + उत्पल + श्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः (नीलोत्पलवत् श्यामाः=dark like blue lotuses)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; अनिश्चितवाचक
कुमुदसन्निभाःresembling white lotuses (kumuda)
कुमुदसन्निभाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुमुद + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; उपमान-तत्पुरुषः (कुमुदस्य सन्निभाः=resembling water-lilies)
धूम्रवर्णाःsmoke-colored
धूम्रवर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधूम्र + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः (धूम्रः वर्णः येषाम्)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारवाचक (likewise)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; अनिश्चितवाचक
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; अनिश्चितवाचक
पीताःyellow
पीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीत (कृदन्त; √पा/पिब्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; पयोधराः इत्यस्य विशेषण
पयोधराःclouds (water-bearers)
पयोधराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपयस् + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहिः (पयः धरन्ति इति=water-bearers)

Purāṇic narrator (Vyāsa tradition) describing varieties of forms within creation

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

Indirectly: by cataloging bodily variety, it highlights that physical attributes are mutable products of prakṛti, while the Ātman is not defined by color, form, or embodiment.

No technique is taught directly; the verse supports yogic viveka (discrimination) by reminding the seeker not to identify the Self with bodily appearance—an attitude foundational to Pāśupata and other Śaiva-Vaiṣṇava syntheses in the Kurma Purana.

It does not mention Śiva or Viṣṇu explicitly; its broader purāṇic function aligns with the text’s integrative theology by treating embodied diversity as part of a single cosmic order governed by the Supreme.