Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

अग्नौ मरुप्रपतने वीराध्वन्यप्यनाशके / ब्राह्मणार्थे च संन्यस्ते सद्यः शौचं विधीयते

agnau maruprapatane vīrādhvanyapyanāśake / brāhmaṇārthe ca saṃnyaste sadyaḥ śaucaṃ vidhīyate

Если кто умирает в огне, или погибает, упав в пустыне, или умирает в героическом походе — даже когда тело не найдено, — предписывается «немедленная чистота» (sadyaḥ-śauca). Так же и когда человек официально признан умершим и «отдан» как покойный ради блага брахмана, немедленная чистота также устанавливается.

अग्नौin fire; in a fire-accident
अग्नौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मरुप्रपतनेin falling into a desert (wasteland)
मरुप्रपतने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरु + प्रपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (मरौ प्रपतनम्)
वीराध्वनिon a hero’s road; on a perilous route
वीराध्वनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवीर + अध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (वीराणाम् अध्वा/मार्गः)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात
अनाशकेin (a situation of) not being able to eat; without food
अनाशके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ब्राह्मणार्थेfor the sake of a Brāhmaṇa
ब्राह्मणार्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणाय अर्थः/हितम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
संन्यस्तेwhen (something) has been deposited/entrusted
संन्यस्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम्-नि-यस् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'संन्यस्त'—सप्तमी एकवचन (Locative singular) (नपुंसक/पुंलिङ्गे सन्दर्भानुसार)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
शौचम्purification
शौचम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विधीयतेis enjoined; is prescribed
विधीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-teaching in the sages’ dialogue frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Brāhmaṇa
Ś
Śauca

FAQs

It does not directly teach ātma-metaphysics; it focuses on dharma—how ritual impurity is resolved when death occurs under exceptional conditions and the body is not available.

No specific yoga practice is taught in this verse; it belongs to the śauca/aśauca legal-ritual section that supports disciplined living (niyama-like purity observances) alongside the Purana’s broader spiritual teachings.

It does not address Śiva–Viṣṇu theology; it presents a dharma rule on purification, complementary to the Purana’s wider synthesis where devotion and discipline support liberation.