Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhojana-vidhi and Nitya-karman: Directions for Eating, Prāṇa-Oblations, Sandhyā, and Conduct Leading to Apavarga

मुक्ते शशिनि भुञ्जीत यदि न स्यान्महानिशा / अमुक्तयोरस्तङ्गतयोरद्याद् दृष्ट्वा परे ऽहनि

mukte śaśini bhuñjīta yadi na syānmahāniśā / amuktayorastaṅgatayoradyād dṛṣṭvā pare 'hani

Когда луна взошла, можно вкушать, если только это не «великая ночь» — предписанная ночь поста. Но если оба (солнце и луна) ещё не взошли или уже зашли, следует есть лишь на следующий день, увидев их восход.

muktewhen (it is) released
mukte:
Adhikarana (अधिकरणम्/temporal)
TypeAdjective
Rootmukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; ‘मुक्ते (सति)’
śaśiniin the moon (lunar eclipse context)
śaśini:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
bhuñjītashould eat
bhuñjīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; धातुः: भुज् (to eat/enjoy)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्धः/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-प्रदर्शक-अव्यय (conditional particle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; धातुः: अस् (to be)
mahā-niśāa great night (late night)
mahā-niśā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + niśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; कर्मधारयः ‘महती च सा निशा’
a-muktayoḥwhile both are not released
a-muktayoḥ:
Adhikarana (अधिकरणम्/temporal)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + mukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (ग्रहयोः) षष्ठी/सप्तमी-द्विवचनम्; अत्र सप्तमी-द्विवचनम् (Locative/7th, Dual): ‘अमुक्तयोः (सतोः)’ = while both are not released
astaṅgatayoḥwhile both have set
astaṅgatayoḥ:
Adhikarana (अधिकरणम्/temporal)
TypeAdjective
Rootastaṅgata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (ग्रहयोः) सप्तमी-द्विवचनम् (Locative/7th, Dual): ‘अस्तङ्गतयोः’ = while both have set
adyātshould eat
adyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootad (अद् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातुः: दृश् (to see)
pareon the next
pare:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनरूपम्; अत्र ‘परे अहनि’ इति नपुंसक-प्रयोगः (Locative/7th, Singular)
ahaniday
ahani:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्

Sūta (narrating traditional dharma-vidhi as taught by the sages within the Kurma Purana’s vrata context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Ś
Śaśin (Moon)

FAQs

Indirectly: it frames self-mastery through disciplined timing and restraint, which the Kurma Purana treats as supportive of inner purity (śuddhi) needed for higher knowledge of Ātman/Iśvara.

It emphasizes vrata-niyama (disciplinary observance) and control of appetite and timing—foundational restraints that support steadiness of mind (citta-sthairya) for mantra, japa, and contemplative worship in the Kurma Purana’s yogic-dharma framework.

By presenting dharma as a shared, non-sectarian discipline: such observances are upheld across Shaiva and Vaishnava practice in the Kurma Purana, where devotion and restraint converge toward one supreme goal.