Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

प्रेत्येह चेदृशो विप्रो गर्ह्यते ब्रह्मवादिभिः / छद्मनाचरितं यच्च व्रतं रक्षांसि गच्छति

pretyeha cedṛśo vipro garhyate brahmavādibhiḥ / chadmanācaritaṃ yacca vrataṃ rakṣāṃsi gacchati

Брахман такого рода после смерти и даже здесь, в этой жизни, порицается провозглашающими Брахмана; и всякий обет, совершаемый им в лицемерии, достаётся ракшасам, принося демонический плод, а не священную заслугу.

प्रेत्यafter death
प्रेत्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र + इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), ‘having gone (to the next world)’
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
चेत्if
चेत्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
ईदृशःsuch (a one)
ईदृशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to विप्रः)
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गर्ह्यतेis censured
गर्ह्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
ब्रह्मवादिभिःby expounders of Brahman/Veda
ब्रह्मवादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्म वदति), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
छद्मनाby deceit; under disguise
छद्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootछद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
आचरितम्practiced; performed
आचरितम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्म-समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to व्रतम्)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
व्रतम्the vow/observance
व्रतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रक्षांसिdemons; rākṣasas
रक्षांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
गच्छतिgoes (to); leads to
गच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrating the Kurma Purana’s teaching as received from the sages)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

B
Brahmavādins
R
Rakṣasas

FAQs

It does so indirectly: by condemning hypocrisy, it implies that true dharma must be aligned with inner truthfulness—without inner integrity, external rites cannot lead toward Brahman-realization.

No specific technique is named; the verse stresses the yogic prerequisite of sincerity (ārjava) and purity of intention—without these, vows and disciplines fail to generate sattvic merit needed for higher practice.

It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; it reflects the Purana’s shared dharmic stance (across Shaiva-Vaishnava synthesis) that inner authenticity is essential for any sacred observance to bear spiritual fruit.