Previous Verse

Shloka 64

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

प्रक्षाल्य पाणिपादौ च भुञ्जानो द्विरुपस्पृशेत् / शुचौ देशे समासीनो भुक्त्वा च द्विरुपस्पृशेत्

prakṣālya pāṇipādau ca bhuñjāno dvirupaspṛśet / śucau deśe samāsīno bhuktvā ca dvirupaspṛśet

Омыв руки и ноги, во время еды следует дважды совершить ачаману — очистительное отпивание воды. Сидя в чистом месте, по завершении трапезы следует вновь дважды совершить это отпивание.

प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having washed’
पाणि-पादौhands and feet
पाणि-पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (Nom/Acc dual); द्वन्द्व-समास
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भुञ्जानःwhile eating
भुञ्जानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विःtwice
द्विः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (adverb)
उपस्पृशेत्should sip (water for purification)
उपस्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शुचौin a clean (place)
शुचौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative singular)
देशेin a place
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative singular)
समासीनःseated
समासीनः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त (Past passive participle used actively), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seated’
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having eaten’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्विःtwice
द्विः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (adverb)
उपस्पृशेत्should sip (water)
उपस्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Traditional narrator in the Purāṇic discourse (instructional dharma-teaching voice, as preserved in the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Ā
Ācamana
Ś
Śauca
D
Dharma

FAQs

Indirectly: it teaches śauca (purity) and disciplined conduct as preparatory supports for inner clarity, which Purāṇic yoga traditions treat as conducive to realizing the Self.

Not a meditation technique directly, but a yogic discipline (niyama-like śauca): washing hands and feet and performing ācamana twice during and after meals to maintain ritual and mental purity that supports sādhana.

It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; it contributes to the shared dharma framework used across Shaiva-Vaishnava synthesis in the Kurma Purana, where purity and self-restraint underpin devotion and yoga alike.