Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Commencement of the Upari-bhāga: The Sages Request Brahma-vidyā; Vyāsa Recalls the Badarikā Inquiry and Śiva–Viṣṇu Theophany

तदन्तरे महादेवः शशाङ्काङ्कितशेखरः / प्रसादाभिमुखो रुद्रः प्रादुरासीन्महेश्वरः

tadantare mahādevaḥ śaśāṅkāṅkitaśekharaḥ / prasādābhimukho rudraḥ prādurāsīnmaheśvaraḥ

Между тем явился Махадева — Рудра, Махешвара, с луной, отмечающей его венец, — обратив к ним лик, исполненный милости.

तत्-अन्तरेin the meantime
तत्-अन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative circumstance)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; लोकेटिवार्थे अव्ययम् (in the interval/meanwhile)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शशाङ्क-अङ्कित-शेखरःwhose crest is marked with the moon
शशाङ्क-अङ्कित-शेखरः:
विशेषण (Viśeṣaṇa of महादेवः)
TypeAdjective
Rootशशाङ्क (प्रातिपदिक) + अङ्कित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्य शेखरः शशाङ्केन अङ्कितः
प्रसाद-अभिमुखःfacing graciously; favorably disposed
प्रसाद-अभिमुखः:
विशेषण (Viśeṣaṇa of रुद्रः/महेश्वरः)
TypeAdjective
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक) + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (प्रसादं प्रति अभिमुखः)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
कर्ता (Kartā/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रादुरासीत्appeared; manifested
प्रादुरासीत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्रादुर् (अव्यय) + अस् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘प्रादुर्’ उपसर्गार्थक-अव्ययेन सह—प्रादुर्भवति इति
महेश्वरःMaheśvara (Great Lord)
महेश्वरः:
कर्ता (Kartā/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing the event)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Mahadeva
R
Rudra
M
Maheshvara
S
Shiva
C
Chandrashekhara (moon-crested Shiva)

FAQs

By presenting Rudra as Maheśvara who manifests through grace (prasāda), the verse implies a supreme Lord who is both transcendent and personally accessible—revealing Himself when conditions of receptivity and divine favor converge.

No technique is directly named, but the emphasis on prasāda (divine grace) aligns with Pāśupata and Īśvara-centered Yoga in the Kurma Purana, where devotion, purity, and surrender prepare the aspirant for the Lord’s direct “appearance” as inner realization or divine vision.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, the Lord’s manifestation as Rudra/Maheśvara underscores that the supreme reality can be approached through Śaiva devotion without contradicting Vaiṣṇava frameworks—grace and theophany function as shared Purāṇic language for the one Īśvara.