Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Commencement of the Upari-bhāga: The Sages Request Brahma-vidyā; Vyāsa Recalls the Badarikā Inquiry and Śiva–Viṣṇu Theophany

कः संसारयतीशानः को वा सर्वं प्रपश्यति / किं तत् परतरं ब्रह्म सर्वं नो वक्तुमर्हसि

kaḥ saṃsārayatīśānaḥ ko vā sarvaṃ prapaśyati / kiṃ tat parataraṃ brahma sarvaṃ no vaktumarhasi

Кто тот Ишана (Īśāna), что вводит существ в круг сансары? И кто созерцает всё? Что есть то высшее Брахман, выше которого нет ничего? Поведай нам обо всём этом.

कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative pronoun
संसारयतिcauses (beings) to transmigrate
संसारयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√सृ (धातु) (णिच् causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; causative (णिच्)
ईशानःthe Lord, ruler
ईशानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to implied agent
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; interrogative pronoun
वाor/indeed
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; particle (विकल्प/अन्यतर)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of prapaśyati
प्रपश्यतिsees clearly, beholds
प्रपश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative pronoun
तत्that
तत्:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
परतरम्higher, superior
परतरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; comparative adjective qualifying ब्रह्म
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of vaktum
नःto us/for us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), बहुवचन; enclitic pronoun; here dative sense ‘to us’
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (कृदन्त), ‘to speak’
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Sages (inquiring of Lord Kūrma/Īśvara in the Ishvara Gita setting)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ī
Īśāna
B
Brahman
S
Saṃsāra
Ī
Īśvara

FAQs

It frames the central Upaniṣadic inquiry: the Supreme reality is that “Brahman” beyond which nothing higher exists, identified with the all-seeing Lord who governs saṃsāra—pointing to one ultimate principle behind both immanence (seeing all) and transcendence (beyond all).

This verse initiates the contemplative approach of the Ishvara Gita: first discern the supreme cause (Īśvara/Brahman) and the mechanism of bondage (saṃsāra). In the Kurma Purana’s yoga framework, such inquiry (vicāra) becomes the basis for disciplined practice—devotion, meditation on the all-seeing Lord, and knowledge leading toward liberation.

By using the Shaiva title “Īśāna” while asking about the highest “Brahman,” the verse supports the Kurma Purana’s synthetic theology: the supreme Lord addressed through Shaiva language is ultimately the same highest reality taught as Brahman, harmonizing Shaiva and Vaishnava viewpoints.