Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Paramahaṁsa-Dharma: The Avadhūta-like Sannyāsī and Prahlāda’s Dialogue with the ‘Python’ Saint

यस्य नारायणो देवो भगवान्‍हृद्गत: सदा । भक्त्या केवलयाज्ञानं धुनोति ध्वान्तमर्कवत् ॥ २२ ॥

yasya nārāyaṇo devo bhagavān hṛd-gataḥ sadā bhaktyā kevalayājñānaṁ dhunoti dhvāntam arkavat

Благодаря чистой бхакти Господь Нараяна, Бхагаван, всегда пребывает в сердце и, подобно солнцу, непрестанно рассеивает тьму невежества.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन) — relative pronoun
nārāyaṇaḥNārāyaṇa
nārāyaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
devaḥthe god
devaḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/Apposition to subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Viśeṣya (विशेष्य/Apposition to subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
hṛt-gataḥgone into the heart; residing in the heart
hṛt-gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roothṛd (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam धातु)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘hṛdi gataḥ’; Past passive participle (क्त/क्तः), Masculine, Nominative, Singular; qualifying nārāyaṇaḥ
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
kevalayāexclusive; pure
kevalayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkevala (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; agreeing with bhaktyā
ajñānamignorance
ajñānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dhunotishakes off; dispels
dhunoti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√dhu (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
dhvāntamdarkness
dhvāntam:
Karma (कर्म/Object—appositional)
TypeNoun
Rootdhvānta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to ajñānam
arkavatlike the sun
arkavat:
Upamā (उपमा/Simile adjunct)
TypeIndeclinable
Rootarka-vat (प्रातिपदिक; -वत् suffix)
FormAdverbial comparative (उपमा-अव्यय) meaning ‘like the sun’

The words bhaktyā kevalayā indicate that simply by executing devotional service one can become full of all knowledge. Kṛṣṇa is the master of all knowledge ( aiśvaryasya samagrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ ). The Lord is situated in everyone’s heart ( īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati ), and when the Lord is pleased with a devotee, the Lord instructs him. Only to the devotees, however, does the Lord give instructions by which to advance further and further in devotional service. To others, the nondevotees, the Lord gives instructions according to the manner of their surrender. The pure devotee is described by the words bhaktyā kevalayā. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that bhaktyā kevalayā means jñāna-karmādy-amiśrayā, “unmixed with fruitive activities or speculative knowledge.” Simply surrendering at the lotus feet is the cause of all a devotee’s enlightenment and awareness.

N
Nārāyaṇa

FAQs

This verse explains that when Lord Nārāyaṇa is always present in the heart, pure devotion naturally awakens true knowledge, which destroys the darkness of ignorance like sunlight removes night.

Śukadeva Gosvāmī is speaking to King Parīkṣit, describing the transformative power of pure devotion as part of the broader teachings on ideal conduct and spiritual life in Canto 7, Chapter 13.

Cultivate steady remembrance through sincere chanting, prayer, and devotional service; as devotion becomes unmixed, clarity and right understanding arise, reducing confusion, anxiety, and harmful habits rooted in ignorance.