Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Jarāsandha’s Siege of Mathurā, Kṛṣṇa-Balarāma’s Victory, and the Founding of Dvārakā amid Kālayavana’s Threat

बध्यमानं हतारातिं पाशैर्वारुणमानुषै: । वारयामास गोविन्दस्तेन कार्यचिकीर्षया ॥ ३१ ॥

badhyamānaṁ hatārātiṁ pāśair vāruṇa-mānuṣaiḥ vārayām āsa govindas tena kārya-cikīrṣayā

С помощью божественной петли Варуны и других, обычных веревок Баларама начал связывать Джарасандху, убившего так много врагов. Но у Господа Говинды все еще была цель, которую нужно было выполнить через Джарасандху, и поэтому Он попросил Балараму остановиться.

badhyamānambeing bound
badhyamānam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootbandh (बन्ध् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), कर्मणि; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies jarāsandham (understood)
hata-ārātimslayer of enemies
hata-ārātim:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Roothata + ārāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (हताः अरातयः येन = who has slain enemies)
pāśaiḥwith nooses/bonds
pāśaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental
vāruṇa-mānuṣaiḥdivine (Varuṇa’s) and human
vāruṇa-mānuṣaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootvāruṇa + mānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वः (vāruṇa + mānuṣa) qualifying pāśaiḥ
vārayāmāsastopped, prevented
vārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvārayām āsa = √vṛ (वृ धातु, causative) + √as (अस् धातु)
Formलिट्/परिप्रयोगः: causative imperfect-like periphrastic perfect; ‘vārayām’ (णिच् causative stem) + ‘āsa’ (लिट्, 3rd sg); meaning ‘stopped/forbade’
govindaḥGovinda (Kṛṣṇa)
govindaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgovinda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tenatherefore, by that (reason)
tena:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; Instrumental (‘by that/for that reason’)
kārya-cikīrṣayāwith the intention of some purpose
kārya-cikīrṣayā:
Hetu (हेतु/Purpose-cause)
TypeNoun
Rootkārya + cikīrṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कार्यं चिकीर्षा = desire to accomplish a purpose)

The word hatārātim means “who has killed his enemies,” or “through whom his enemies would be killed.” Śrīla Viśvanātha Cakravartī has provided this thoughtful note.

G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
J
Jarāsandha

FAQs

Because Krishna had a specific divine purpose to accomplish through Jarāsandha, so He restrained the attempt to bind him.

Śukadeva Gosvāmī is narrating this event to Mahārāja Parīkṣit.

Act with discernment: even when you can defeat someone, sometimes restraint and a higher purpose lead to the best outcome.