Adhyaya 13
Ashtama SkandhaAdhyaya 1336 Verses

Adhyaya 13

The Future Manus and the Avatāras in Their Manvantaras

Шукадева продолжает изложение в рамках манвантар: сперва он закрепляет нынешнее управление, называя Шраддхадеву (Вайвасвату) Ману седьмым Ману, перечисляя его сыновей, главные группы девов, Индру (Пурандару), семерых риши и аватару Ваману, рождённого от Кашьяпы и Адити. Затем он переводит речь от настоящего к будущему, вспоминая жён Вивасвана (Самджню, Чхаю и Вадаву) и их потомство, тем самым устанавливая родословие для восьмого Ману — Саварни. Глава разворачивается как упорядоченное предсказание: для каждого грядущего Ману (с 8-го по 14-й) Шукадева называет ключевых сыновей, правящего Индру, сообщества девов, семерых мудрецов и частичное или полное воплощение Господа Вишну, которое укрепит ту эпоху. Особо подчёркнуто будущее возвышение Бали Махараджи: хотя он связан Господом, его утверждают в Сутале, а позднее он станет Индрой в восьмой манвантаре, когда Сарвабхаума перераспределит верховную власть. В завершение говорится, что полный цикл четырнадцати Ману составляет одну кальпу — один день Брахмы, соединяя историю Ваманы и Бали с великой пуранической хронологией, задающей рамки дальнейшему повествованию.

Shlokas

Verse 1

श्रीशुक उवाच मनुर्विवस्वत: पुत्र: श्राद्धदेव इति श्रुत: । सप्तमो वर्तमानो यस्तदपत्यानि मे श‍ृणु ॥ १ ॥

Шукадева Госвами сказал: Нынешний Ману, известный как Шраддхадева, — сын Вивасвана, божества, владычествующего над солнцем. Он — седьмой Ману. Теперь выслушай от меня о его сыновьях.

Verse 2

इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥

О царь Парикшит, среди десяти сыновей Ману (Вайвасваты) были Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта и Набхага; седьмой сын известен как Дишта. Затем идут Таруша и Пришадхра, а десятый сын именуется Васуманом.

Verse 3

इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥

О царь Парикшит, среди десяти сыновей Ману (Вайвасваты) — Икшваку, Набхага, Дхришта, Шарьяти, Наришьянта и Набхага. Седьмой сын зовётся Дишта. Затем идут Таруша и Пришадхра, а десятый сын поминается как Васуман.

Verse 4

आदित्या वसवो रुद्रा विश्वेदेवा मरुद्गणा: । अश्विनावृभवो राजन्निन्द्रस्तेषां पुरन्दर: ॥ ४ ॥

О царь, в этом манвантаре Адитьи, Васу, Рудры, Вишведевы, сонмы Марутов, два Ашвини-кумара и Рибху — это полубоги. Их глава, Индра, носит имя Пурандара.

Verse 5

कश्यपोऽत्रिर्वसिष्ठश्च विश्वामित्रोऽथ गौतम: । जमदग्निर्भरद्वाज इति सप्तर्षय: स्मृता: ॥ ५ ॥

Кашьяпа, Атри, Васиштха, Вишвамитра, Гаутама, Джамадагни и Бхарадваджа известны как семь мудрецов — Саптариши.

Verse 6

अत्रापि भगवज्जन्म कश्यपाददितेरभूत् । आदित्यानामवरजो विष्णुर्वामनरूपधृक् ॥ ६ ॥

И в этом манвантаре Господь явился, родившись у Кашьяпы и Адити. Как младший среди Адитьев, Вишну принял образ Ваманы — божественного карлика.

Verse 7

सङ्‌क्षेपतो मयोक्तानि सप्तमन्वन्तराणि ते । भविष्याण्यथ वक्ष्यामि विष्णो: शक्त्यान्वितानि च ॥ ७ ॥

Я вкратце поведал тебе о положении семи Ману. Теперь я опишу будущих Ману вместе с воплощениями Господа Вишну, наделёнными Его шакти.

Verse 8

विवस्वतश्च द्वे जाये विश्वकर्मसुते उभे । संज्ञा छाया च राजेन्द्र ये प्रागभिहिते तव ॥ ८ ॥

О царь, у Вивасвана было две жены, дочери Вишвакармы, по имени Санджня и Чхая; я уже рассказывал тебе об этом ранее.

Verse 9

तृतीयां वडवामेके तासां संज्ञासुतास्त्रय: । यमो यमी श्राद्धदेवश्छायायाश्च सुताञ्छृणु ॥ ९ ॥

Говорят, у бога Солнца была и третья жена по имени Вадава. Из трёх жён Санджня родила троих — Яму, Ями и Шраддхадеву. Теперь выслушай о детях Чхаи.

Verse 10

सावर्णिस्तपती कन्या भार्या संवरणस्य या । शनैश्चरस्तृतीयोऽभूदश्विनौ वडवात्मजौ ॥ १० ॥

У Чхаи был сын по имени Саварни и дочь Тапати, которая позднее стала женой царя Самвараны. Третьим ребёнком Чхаи был Шанаишчара (Шани, Сатурн). Вадава же родила двух сыновей — братьев Ашвини-кумаров.

Verse 11

अष्टमेऽन्तर आयाते सावर्णिर्भविता मनु: । निर्मोकविरजस्काद्या: सावर्णितनया नृप ॥ ११ ॥

О царь, когда наступит эпоха восьмого Ману, Саварни станет Ману. Среди его сыновей будут Нирмока, Виражаска и другие.

Verse 12

तत्र देवा: सुतपसो विरजा अमृतप्रभा: । तेषां विरोचनसुतो बलिरिन्द्रो भविष्यति ॥ १२ ॥

В восьмую манвантару среди полубогов будут Сутопас, Вираджа и Амритпрабхи. Царём полубогов, Индрой, станет Бали Махараджа, сын Вирочаны.

Verse 13

दत्त्वेमां याचमानाय विष्णवे य: पदत्रयम् । राद्धमिन्द्रपदं हित्वा तत: सिद्धिमवाप्स्यति ॥ १३ ॥

Тот, кто даровал Вишну, пришедшему просить, три шага земли, лишился процветающего положения Индры (и трёх миров). Но затем, когда Господь будет доволен его полным самоотданием, он обретёт высшее совершенство жизни.

Verse 14

योऽसौ भगवता बद्ध: प्रीतेन सुतले पुन: । निवेशितोऽधिके स्वर्गादधुनास्ते स्वराडिव ॥ १४ ॥

Бали, которого Господь, исполненный любви, связал, затем был водворён в Суталу — царство, более роскошное, чем небесные планеты. Ныне Бали Махараджа пребывает там как самодержавный владыка, в большем покое, чем Индра.

Verse 15

गालवो दीप्तिमान्‌रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यश‍ृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥

О царь, в восьмую манвантару великие личности Галава, Диптиман, Парашурама, Ашваттхама — сын Дроны, Крипачарья, Ришьяшринга и наш отец, Бхагаван Бадараяна Вьяса — воплощение Нараяны, станут семью риши. Ныне же они пребывают каждый в своём ашраме.

Verse 16

गालवो दीप्तिमान्‌रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यश‍ृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥

О царь, в восьмую манвантару великие личности Галава, Диптиман, Парашурама, Ашваттхама — сын Дроны, Крипачарья, Ришьяшринга и наш отец, Бхагаван Бадараяна Вьяса — воплощение Нараяны, станут семью риши. Ныне же они пребывают каждый в своём ашраме.

Verse 17

देवगुह्यात्सरस्वत्यां सार्वभौम इति प्रभु: । स्थानं पुरन्दराद्‌धृत्वा बलये दास्यतीश्वर: ॥ १७ ॥

В восьмом манвантаре явится могущественный Бхагаван по имени Сарвабхаума, сын Девагухьи, рождённый от Сарасвати. Он отнимет царство у Пурандары (Индры) и дарует его Бали Махарадже.

Verse 18

नवमो दक्षसावर्णिर्मनुर्वरुणसम्भव: । भूतकेतुर्दीप्तकेतुरित्याद्यास्तत्सुता नृप ॥ १८ ॥

О царь, девятым Ману будет Дакша-саварни, рождённый от Варуны. Среди его сыновей будут Бхутакету и Диптакету и другие.

Verse 19

पारामरीचिगर्भाद्या देवा इन्द्रोऽद्भ‍ुत: स्मृत: । द्युतिमत्प्रमुखास्तत्र भविष्यन्त्यृषयस्तत: ॥ १९ ॥

В девятом манвантаре среди полубогов будут Пары и Маричигарбхи. Индра, владыка небес, будет носить имя Адбхута, а среди семи риши будут Дьютиман и другие.

Verse 20

आयुष्मतोऽम्बुधारायामृषभो भगवत्कला । भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भ‍ुत: ॥ २० ॥

От отца Айушмана и матери Амбудхары родится Ришабхадева — частичное воплощение Верховного Бхагавана. Благодаря Ему Индра по имени Адбхута будет наслаждаться богатством трёх миров.

Verse 21

दशमो ब्रह्मसावर्णिरुपश्लोकसुतो मनु: । तत्सुता भूरिषेणाद्या हविष्मत्प्रमुखा द्विजा: ॥ २१ ॥

Десятым Ману будет Брахма-саварни, сын Упашлоки. Среди его сыновей будет Бхуришена и другие, а семью риши станут брахманы во главе с Хавишманом.

Verse 22

हविष्मान्सुकृत: सत्यो जयो मूर्तिस्तदा द्विजा: । सुवासनविरुद्धाद्या देवा: शम्भु: सुरेश्वर: ॥ २२ ॥

Хавишман, Сукрита, Сатья, Джая, Мурти и другие станут семью риши. Сувасаны и Вируддхи будут среди полубогов, а их царём, Индрой, станет Шамбху.

Verse 23

विष्वक्सेनो विषूच्यां तु शम्भो: सख्यं करिष्यति । जात: स्वांशेन भगवान्गृहे विश्वसृजो विभु: ॥ २३ ॥

В доме Вишвасрашты из чрева Вишучи явится полная часть Верховной Личности Бога как воплощение по имени Вишваксена. Он подружится с Шамбху.

Verse 24

मनुर्वै धर्मसावर्णिरेकादशम आत्मवान् । अनागतास्तत्सुताश्च सत्यधर्मादयो दश ॥ २४ ॥

В одиннадцатом манвантаре Ману будет Дхарма-саварни, весьма сведущий в духовном знании. От него произойдут десять сыновей во главе с Сатьядхармой.

Verse 25

विहङ्गमा: कामगमा निर्वाणरुचय: सुरा: । इन्द्रश्च वैधृतस्तेषामृषयश्चारुणादय: ॥ २५ ॥

Вихангамы, Камагамы, Нирванаручи и другие будут полубогами. Их Индрой станет Вайдхрита, а риши возглавит Аруна.

Verse 26

आर्यकस्य सुतस्तत्र धर्मसेतुरिति स्मृत: । वैधृतायां हरेरंशस्त्रिलोकीं धारयिष्यति ॥ २६ ॥

Там сын Арьяки будет известен как Дхармасету. Из чрева Вайдхриты, жены Арьяки, он явится как частичное воплощение Хари и будет поддерживать и править тремя мирами.

Verse 27

भविता रुद्रसावर्णी राजन्द्वादशमो मनु: । देववानुपदेवश्च देवश्रेष्ठादय: सुता: ॥ २७ ॥

О царь, двенадцатый Ману будет именоваться Рудра-саварни. Среди его сыновей будут Деваван, Упадева и Девашрештха и другие.

Verse 28

ऋतधामा च तत्रेन्द्रो देवाश्च हरितादय: । ऋषयश्च तपोमूर्तिस्तपस्व्याग्नीध्रकादय: ॥ २८ ॥

В этом манвантаре Индра будет носить имя Ритадхама, а полубоги будут возглавляемы Харитами. Среди мудрецов будут Тапомурти, Тапасви и Агнидхрака.

Verse 29

स्वधामाख्यो हरेरंश: साधयिष्यति तन्मनो: । अन्तरं सत्यसहस: सुनृताया: सुतो विभु: ॥ २९ ॥

От матери по имени Сунрита и отца по имени Сатьясаһа родится Свадхама — частичное воплощение Верховной Личности Бога, Хари. Он будет править тем манвантарой.

Verse 30

मनुस्त्रयोदशो भाव्यो देवसावर्णिरात्मवान् । चित्रसेनविचित्राद्या देवसावर्णिदेहजा: ॥ ३० ॥

Тринадцатый Ману будет именоваться Дева-саварни и будет весьма продвинут в духовном знании. Среди его сыновей будут Читрасена и Вичитра.

Verse 31

देवा: सुकर्मसुत्रामसंज्ञा इन्द्रो दिवस्पति: । निर्मोकतत्त्वदर्शाद्या भविष्यन्त्यृषयस्तदा ॥ ३१ ॥

В тринадцатом манвантаре среди полубогов будут Сукармы и Сутрамы; Индра, царь небес, будет называться Диваспати. Среди мудрецов будут Нирмока и Таттвадарша.

Verse 32

देवहोत्रस्य तनय उपहर्ता दिवस्पते: । योगेश्वरो हरेरंशो बृहत्यां सम्भविष्यति ॥ ३२ ॥

Сын Девахотры, по имени Йогешвара, явится из чрева Брихати как частичное воплощение Шри Хари и совершит деяния во благо Диваспати.

Verse 33

मनुर्वा इन्द्रसावर्णिश्चतुर्दशम एष्यति । उरुगम्भीरबुधाद्या इन्द्रसावर्णिवीर्यजा: ॥ ३३ ॥

Четырнадцатый Ману будет носить имя Индра-саварни. У него будут сыновья, такие как Уру, Гамбхира и Будха.

Verse 34

पवित्राश्चाक्षुषा देवा: शुचिरिन्द्रो भविष्यति । अग्निर्बाहु: शुचि: शुद्धो मागधाद्यास्तपस्विन: ॥ ३४ ॥

Среди полубогов будут Павитры и Чакшуши, а Шучи станет Индрой. Агни, Баху, Шучи, Шуддха, Магадха и другие великие подвижники будут семью риши.

Verse 35

सत्रायणस्य तनयो बृहद्भ‍ानुस्तदा हरि: । वितानायां महाराज क्रियातन्तून्वितायिता ॥ ३५ ॥

О царь Парикшит, в четырнадцатой манвантаре Верховная Личность, Шри Хари, явится из чрева Витаны, а Его отцом будет Сатраяна. Это воплощение прославится как Брихадбхану и установит духовные деяния.

Verse 36

राजंश्चतुर्दशैतानि त्रिकालानुगतानि ते । प्रोक्तान्येभिर्मित: कल्पो युगसाहस्रपर्यय: ॥ ३६ ॥

О царь, я описал тебе четырнадцать Ману прошлого, настоящего и будущего. Общая длительность их правления равна тысяче циклов юг; это называется кальпой, то есть одним днём Брахмы.

Frequently Asked Questions

The chapter lists ten sons of the seventh Manu (Śrāddhadeva Vaivasvata), headed by Ikṣvāku, along with Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta, Nābhāga, Diṣṭa, Tarūṣa, Pṛṣadhra, and Vasumān. This serves vaṁśa (dynastic) mapping, especially for royal lineages central to Purāṇic history.

Because the Lord personally protected and established Bali in Sutala—depicted as more opulent than Svarga—after binding him with affection. The theological point is that proximity to the Lord’s favor and protection outweighs positional prestige; divine guardianship makes Bali’s ‘defeat’ a superior condition.

It concludes that the combined duration of the fourteen Manus’ reigns equals one thousand yuga cycles, termed a kalpa—one day of Brahmā. This is the Bhāgavata’s macro-chronological frame for organizing manvantara histories and avatāra descents.

The chapter states that in the eighth manvantara the Lord will appear as Sārvabhauma, born of Devaguhya and Sarasvatī. He will take the kingdom from Purandara (Indra) and give it to Bali Mahārāja, aligning sovereignty with the Lord’s devotional purpose and karmic-ethical order.