Sukta 26
इन्द्र उक्थामदान्यस्मिन् यज्ञे प्रविद्वान् युनक्तु सुयुजः स्वाहा
índra ukthā́madāny asmín yajñé pravidvā́n yunáktu suyújaḥ svā́hā
Let Indra, who finds his gladness in the hymns, foreknowing, yoke (them) in this sacrifice, well-yoked: Svāhā.
Да впряжёт Индра, находящий радость в гимнах, всеведущий наперёд, в этом жертвоприношении — хорошо впряжённое: Сваха!
Rishi: Atharvanic tradition (anonymous/collective)
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like (liturgical cadence)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Invocation of delighted power → assurance of well-yoked success → sealing.","listener_experience":"Uplifted confidence; sense of obstacles being pre-empted.","intensity":5}